ويكيبيديا

    "situ" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الموقع
        
    • المكان
        
    • خارجي
        
    • موقع العمل
        
    • مواقعها
        
    • مواقع العمل
        
    • مكانها
        
    • الوضع الطبيعي
        
    • خارجه
        
    • بثنائي
        
    • الموضع الأصلي
        
    • على الطبيعة
        
    • المستودعات الميدانية
        
    • الموقعية
        
    • موقعياً
        
    Concretar in situ con CSN y organizaciones no gubernamentales Lámparas de petróleo Por especificar Tiendas UN تناقش فيما بعد مع مجلس الغوث الوطني والمنظمات غير الحكومية الممثلة في الموقع
    En la India, la FAO brinda asesoramiento a una organización no gubernamental sobre la conservación in situ de los recursos fitogenéticos. UN وفي الهند، تسدي منظمة اﻷغذية والزراعة مشورة إلى منظمة غير حكومية بشأن حفظ الموارد الجينية النباتية في الموقع.
    Sin embargo, en algunos casos un relator especial puede formular observaciones preliminares y recomendaciones in situ al término de la misión. UN بيد أنه في حالات معينة قد يصدر أحد المقررين الخاصين ملاحظات وتوصيات أولية في الموقع عند انتهاء زيارته.
    La inspección in situ de bancos e instituciones financieras se efectúa regularmente. UN ويجري بصفة منتظمة فحص معاملات المصارف والمؤسسات المالية في الموقع.
    Algunas de las víctimas fueron enterradas in situ en tanto que otras fueron arrojadas a fosas comunes cavadas cerca del puesto fronterizo de Gatumba. UN وتم دفن بعض الضحايا على عين المكان في حين ألقي بالبعض اﻵخر في مقابر جماعية بالقرب من مركز غاتومبا الحدودي.
    El folleto apareció en 13 idiomas y se distribuye por conducto de ONG y las embajadas alemanas in situ; UN ويظهر الكتيب في 13 لغة يتم توزيعه عن طريق المنظمات غير الحكومية والسفارات الألمانية في الموقع.
    La Comisión Consultiva recomienda que la FPNUL siga buscando oportunidades de ofrecer más formación in situ en su cuartel general. UN وتوصي اللجنة بأن تستمر القوة في البحث عن فرص لإجراء المزيد من التدريب في الموقع في مقرها.
    Reestructuración de las estructuras de coordinación entre civiles y militares en 6 operaciones de mantenimiento de la paz mediante visitas in situ UN إعادة تشكيل هياكل التنسيق بين العناصر المدنية والعسكرية في 6 من عمليات حفظ السلام عن طريق الزيارات في الموقع
    Por supuesto, verificamos mediante la supervisión de datos, las declaraciones y las inspecciones in situ. UN ونحن بطبيعة الحال نتحقق من خلال رصد البيانات والإعلانات وعمليات التفتيش في الموقع.
    Algunas actividades funcionales se realizan conjuntamente, como las evaluaciones in situ, la planificación y la selección de personal médico. UN وتتم بعض الأنشطة الوظيفية المحددة بشكل مشترك، ومنها عمليات التقييم والتخطيط واختيار الموظفين الطبيين في الموقع.
    Sin grandes mejoramientos en la prestación de la atención médica in situ, todo el debate seguirá siendo infructuoso. UN فمن دون تحسينات هائلة في تقديم خدمات العناية الصحية في الموقع ستظل المناقشة كلها عقيمة.
    No se llevó a cabo ninguna evaluación in situ de la MINURSO durante el período que abarca el informe. UN لم يجر تقييم في الموقع لبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    La verificación y el análisis in situ deberían confirmar las características de los desechos descritas en la información de preaceptación. UN يتعين أن تؤكد عمليات التحقق والاختبار في الموقع خصائص النفايات مع المعلومات المتوافرة من مرحلة القبول الأولي.
    También propuso aplicar in situ medidas de biocorrección para aumentar los procesos de degradación natural de la contaminación no visible restante. UN واقترحت الكويت أيضا أن تطبق إجراءات الإصلاح البيولوجي في الموقع لتعزيز عمليات التحلل الطبيعي للتلوث الباقي غير المرئي.
    Además, se realizaron visitas de orientación para prestar apoyo y asesoramiento in situ. UN وإضافة إلى ذلك، أجريت زيارات إرشادية لتقديم الدعم والمشورة في الموقع.
    evaluación in situ de centros médicos de misiones sobre el terreno realizada UN تقييم واحد في الموقع أُجريَ للمرافق الطبية التابعة للبعثات الميدانية
    Instrucción de trabajo relativa a la cadena de custodia y documentación para las muestras in situ de la OPAQ UN تعليمات العمل في ما يتعلق بتسلسل حفظ العينات في الموقع وتوثيقها لصالح منظمة حظر الأسلحة الكيميائية
    En esta opción, se supone que las funciones de la Biblioteca y el edificio del Anexo Sur se trasladan directamente a locales in situ. UN وفي هذا الخيار، يُفترَض أن تُنقَل المهام التي تؤدى من مبنى المكتبة ومبنى الملحق الجنوبي مباشرةً إلى حيزٍ في الموقع.
    Se prestó apoyo in situ a 7 operaciones de mantenimiento de la paz UN زيارات لتقديم الدعم في الموقع لـ 7 من عمليات حفظ السلام
    El sistema comprueba la información e identifica el permiso, que tiene que ser corroborado después por comprobación física in situ. UN ويتحقق النظام من المعلومات ويحدد الرخصة، ويجب أن يثبت ذلك لاحقا بالمعاينة المادية والتحقق في عين المكان.
    Construcción ex situ de un centro de información para las organizaciones no gubernamentales y de un local para el correo UN تركيب مرفق خارجي لمركز موارد المنظمات غير الحكومية ومرفق خارجي للبريد
    Ofrecerá una combinación de posibilidades de instrucción in situ para el personal de las Naciones Unidas así como para los funcionarios estatales y de las organizaciones no gubernamentales. UN وسوف توفر مزيجا من الفرص التعليمية في موقع العمل لموظفي اﻷمم المتحدة وكذلك لموظفي الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    Conforme a lo convenido entre las partes, sus contingentes han permanecido en general in situ. UN وحسبما تم الاتفاق بين الطرفين، فقد ظلت قواتهما في مواقعها بصفة عامة.
    Mediante sesiones quincenales de orientación y capacitación in situ de oficiales de vigilancia aduanera en los puertos de entrada UN من خلال تقديم التوجيه لضباط المراقبة الجمركية مرتين شهريا في نقاط الدخول وتدريبهم في مواقع العمل
    - El primer paso comienza con el fin de todos los movimientos ofensivos y las actividades militares in situ en todo el territorio nacional. UN - الخطوة اﻷولى: تبدأ مع وقف جميع التحركات الهجومية واﻷعمال العسكرية " في مكانها " في شتى أرجاء الاقليم الوطني.
    Alcance: mundial Conservación in situ y ex situ UN النطاق: عالمي الصيانة في الوضع الطبيعي وخارج الوضع الطبيعي
    El cumplimiento de las leyes y reglamentos correspondientes y de las notas de orientación publicadas por el Banco de Mauricio se supervisa regularmente por el banco in situ y ex situ. UN ويقوم مصرف موريشيوس بمراقبة الامتثال للقوانين واللوائح والمذكرات التوجيهية المعنية الصادرة عن البنك؛ وتكون هذه المراقبة إما في الموقع أو من خارجه.
    No obstante, se podrá realizar el tratamiento ex situ de bifenilos policlorados después de haberse efectuado su extracción con disolventes. UN ومع ذلك، يمكن إجراء معالجة للأشياء التي كانت ملوثة في السابق بثنائي الفينيل متعدد الكلور، بعد إستخلاص مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور بالمذيبات.
    El proyecto de planificación de sistemas para las zonas protegidas lleva suspendido desde 2000, y se han interrumpido muchas de las actividades de formación in situ, tan necesarias. UN توقف العمل في مشروع تخطيط المناطق المحمية منذ عام 2000 كما توقفت الكثير من أنشطة التدريب في الموضع الأصلي على الرغم من شدة الحاجة إلى هذه الأنشطة.
    Después de recibir esas noticias por conducto de la UNPROFOR, pedimos inmediatamente que los observadores militares de las Naciones Unidas efectuasen una investigación in situ. UN وبعد تلقي هذه التقارير من قوة اﻷمم المتحدة للحماية، طلبنا على الفور أن يقوم مراقبو اﻷمم المتحدة بالتحري فيها على الطبيعة.
    Con todo, incluso en los Estados que ofrecen la alternativa de un registro público, un acreedor garantizado puede seguir utilizando el almacenamiento in situ como método práctico de vigilancia. UN ومع ذلك، قد يرغب الدائن المضمون، حتى في الدول التي تتيح البديل في شكل السجل العمومي، في أن يخزن في المستودعات الميدانية كوسيلة عملية للمراقبة.
    El Centro Internacional de Datos también recibirá y archivará datos de inspecciones in situ y visitas in situ.] [15.3. UN ويقوم مركز البيانات الدولي أيضا بتلقي وحفظ البيانات التي تسفر عنها عمليات التفتيش الموقعي والزيارات الموقعية.[
    A petición del grupo de inspección, el Estado Parte inspeccionado, de conformidad con procedimientos convenidos, prestará asistencia para el análisis de muestras in situ. UN وعلى الدولة الطرف موضع التفتيش أن تقوم، بناء على طلب فريق التفتيش، بتوفير المساعدة، وفقاً ﻹجراءات يتفق عليها، من أجل تحليل العينات موقعياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد