ويكيبيديا

    "situación de la mujer" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حالة المرأة
        
    • مركز المرأة
        
    • وضع المرأة
        
    • بحالة المرأة
        
    • بمركز المرأة
        
    • بوضع المرأة
        
    • أوضاع المرأة
        
    • لوضع المرأة
        
    • حالة النساء
        
    • أحوال المرأة
        
    • وضع النساء
        
    • ومركز المرأة
        
    • ظروف المرأة
        
    • لمركز المرأة
        
    • بأوضاع المرأة
        
    Presenta informes al Ministerio encargado de la situación de la mujer de Saskatchewan. UN وهو يرفع التقارير إلى الوزير المسؤول عن حالة المرأة في ساسكاتشيوان.
    Además, es necesario crear una base de datos estadísticos sobre la situación de la mujer. UN وإلى جانب ذلك، يبدو من الضروري إقامة قاعدة للبيانات الإحصائية بشأن حالة المرأة.
    Ese era el segundo plan de acción que aprobaba el Gobierno para mejorar la situación de la mujer. UN وهذا الجدول يشكل خطة العمل الثانية المتعلقة باﻷنشطة التي اعتمدتها الحكومة بهدف تحسين مركز المرأة.
    Ese era el segundo plan de acción que aprobaba el Gobierno para mejorar la situación de la mujer. UN وهذا الجدول يشكل خطة العمل الثانية المتعلقة باﻷنشطة التي اعتمدتها الحكومة بهدف تحسين مركز المرأة.
    Como país joven, Namibia ha hecho grandes adelantos para mejorar la situación de la mujer. UN حققت ناميبيا، بوصفها دولة حديثة العهد، خطوات كبيرة في مجال تحسين وضع المرأة.
    Ex Vicepresidenta del Comité sobre la situación de la mujer Arabe. UN كانت نائبة رئيسة اللجنة المعنية بحالة المرأة العربية.
    Ha participado en varias conferencias sobre la situación de la mujer y la familia en que se han abordado particularmente los aspectos jurídicos y sociales de dicha situación. UN اشتركت في عدة مؤتمرات تتعلق بمركز المرأة واﻷسرة وتركز على الجانبين الاجتماعي والقانوني.
    Informa a la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas acerca de la situación de la mujer en Guinea Ecuatorial. UN وهي تقوم سنويا بتقديم تقرير إلى لجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة عن حالة المرأة في غينيا الاستوائية.
    La Comisión trató la situación de la mujer rural como cuestión de interés intersectorial. UN وتناولت اللجنة حالة المرأة الريفية باعتبارها إحدى المجالات الشاملة التي تثير القلق.
    Entre otras cosas, los participantes instaron a los dirigentes asiáticos y africanos a que mejoraran la situación de la mujer. UN ومن بين أمور أخرى، حث المشاركون في حلقة العمل القادة الآسيويين والأفريقيين على العمل لتحسين حالة المرأة.
    situación de la mujer palestina y asistencia UN حالة المرأة الفلسطينية وتقديم المساعدة إليها
    La situación de la mujer es un tema destacado, aunque por el momento no se prevén grandes progresos en las cuestiones fundamentales. UN إن مركز المرأة موضوع ذو مقام عال غير أنه لا يلوح حتى الآن سوى تقدم ضئيل بشأن القضايا الجوهرية.
    Debería suministrar en el próximo informe datos más detallados así como cifras sobre la situación de la mujer. UN وينبغي لها أن توفر معلومات أوفى، بما فيها الإحصاءات، عن مركز المرأة في تقريرها القادم.
    Debería suministrar en el próximo informe datos más detallados así como cifras sobre la situación de la mujer. UN وينبغي لها أن توفر معلومات أوفى، بما فيها الإحصاءات، عن مركز المرأة في تقريرها القادم.
    Observó que la situación de la mujer en nada había cambiado en 2000. UN ولاحظ أن وضع المرأة قد ظل على حاله خلال عام 2000.
    Le preocupan además los efectos negativos que esa nueva política ha tenido en la situación de la mujer en determinadas jurisdicciones. UN وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك إزاء الأثر السلبي لهذه السياسة الجديدة على وضع المرأة في عدد من الجهات.
    Le preocupan además los efectos negativos que esa nueva política ha tenido en la situación de la mujer en determinadas jurisdicciones. UN وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك إزاء الأثر السلبي لهذه السياسة الجديدة على وضع المرأة في عدد من الجهات.
    No obstante, es evidente que debemos fortalecer nuestros empeños en otras esferas, a fin de lograr progresos en la situación de la mujer, si es que queremos avanzar en esta cuestión en su totalidad. UN ومن الواضح أنه يتعين علينا تعزيز جهودنا في مجالات أخرى للنهوض بحالة المرأة ليتسنى إحراز تقدم في هذا الميدان كله.
    Algunos representantes acogieron con agrado la iniciativa del CAC sobre la situación de la mujer en las secretarías del sistema de las Naciones Unidas. UN ورحب بعض الممثلين بمبادرة لجنة التنسيق اﻹدارية المتعلقة بمركز المرأة في أمانات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Se han hecho algunos progresos en la promoción de la situación de la mujer y por primera vez se ha elegido a mujeres como miembros del Parlamento. UN وقد أحُرز بعض التقدم في مجال النهوض بوضع المرأة وانتُخبت نساء في البرلمان للمرة اﻷولى.
    Estamos seguros de que esta oficina prestará el apoyo necesario a los Estados para mejorar la situación de la mujer en el terreno. UN ونود أن نعبر عن ثقتنا في أن هذا المكتب سيوفر الدعم اللازم للدول من أجل تحسين أوضاع المرأة في الميدان.
    :: Se debe prestar especial atención a la situación de la mujer de minorías étnicas y culturales y de otros grupos vulnerables. UN :: يجب إيلاء اهتمام محدد لوضع المرأة المنتمية إلى الأقليات الإثنية والثقافية وغيرها من الفئات الضعيفة من النساء.
    Se analizará la situación de la mujer que trabaja en su hogar y se reforzará su capacidad de organización a fin de mejorar sus condiciones de trabajo. UN وسترصد حالة النساء اللائي يعملن في منازلهن وستعزز قدرتهن على تنظيم أنفسهن بغرض تحسين شروط عملهن.
    El mejoramiento de la situación de la mujer es clave para la solución de problemas sociales vitales, como los que involucran a la población, la educación y la atención de la salud. UN فتحسين أحوال المرأة هو المفتاح اﻷساسي لحل المشاكل الاجتماعية الهامة مثل مشاكل السكان والتعليم والرعاية الصحية.
    Así pues, al margen de los elementos que escapan a la ley propiamente dicha y que tienen que ver principamente con la tradición, la situación de la mujer en el Gabón se caracteriza por la igualdad plena. UN وهكذا فإن وضع النساء في غابون وضع مساواة تامة باستثناء العناصر التي تفلت من القانون ذاته والتي يتعلق معظمها بالعادات.
    Algunos asuntos prioritarios podrían ser la pobreza, la familia, el empleo y la situación de la mujer en la sociedad. UN وهذه المجالات ذات اﻷولوية قد تتضمن، من بين ما تتضمنه، الفقر واﻷسرة والعمالة ومركز المرأة في المجتمع.
    De conformidad con el Decreto anteriormente mencionado, se aprobó el Plan de Acción nacional para mejorar la situación de la mujer en Georgia en el período 2001-2004. UN 19 - وفقا لهذا المرسوم، تمت الموافقة على خطة العمل لتحسين ظروف المرأة في جورجيا للفترة 2001-2004.
    En el programa de asistencia técnica en materia de derechos humanos se está teniendo especialmente en cuenta la situación de la mujer. UN ويولي مركز حقوق اﻹنسان أهمية خاصة لمركز المرأة في برنامج المساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Es importante que la comunidad internacional siga interesándose en la situación de la mujer en Afganistán. UN ومن المهم أن يواصل المجتمع الدولي الاهتمام بأوضاع المرأة في أفغانستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد