ويكيبيديا

    "situación general" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحالة العامة
        
    • الوضع العام
        
    • الحالة الإجمالية
        
    • البيئة الداعمة العامة
        
    • الوضع الشامل
        
    • الموقع العام
        
    • بالحالة العامة
        
    • حالة عامة
        
    • الحالة الشاملة
        
    • الصورة العامة
        
    • الحالة بوجه عام
        
    • الأحوال العامة
        
    • التطورات العامة
        
    • ظل الوضع
        
    • مجمل الحالة
        
    Con todo, la situación general que prevalece en el país es aún frágil. UN وبالرغم من ذلك، فإن الحالة العامة في ذلك البلد مازالت هشة.
    La situación general en la República de Bosnia y Herzegovina ha empeorado y precisa la acción inminente de la comunidad internacional. UN إن الحالة العامة في جمهورية البوسنة الهرسك تزداد سوءا وتدعو إلى المبادرة بإجراءات فورية من جانب المجتمع الدولي.
    Estos datos, que revelan una sutil mejoría de la situación general en 1993, señalan también un desplazamiento de los polos de violación. UN وهذه المعطيات، التي تبين تحسنا ضئيلا في الحالة العامة في عام ٣٩٩١، تشير أيضا إلى تحول في مواضيع الانتهاك.
    La situación general en el país estaba caracterizada por una gran vulnerabilidad. UN إذ لا يزال الوضع العام في البلد يتسم بالضعف الشديد.
    De no corregirse las tendencias negativas, existe el peligro de que el deterioro de la situación general sea irreversible, precio que no podemos pagar. UN ولو لم يتم تصحيح الاتجاهات السلبية، لأصبح خطر تدهور الوضع العام أمرا لا رجعة فيه. ولا يمكننا أن نقبل بذلك.
    Lamentablemente, la situación general de los derechos humanos en Myanmar sigue siendo motivo de gran inquietud para la comunidad internacional. UN وأعرب عن أسفه ﻷن الحالة العامة لحقوق اﻹنسان في ميانمار ما زالت تثير قلقا بالغا للمجتمع الدولي.
    Observando con satisfacción que la situación general en la zona bajo jurisdicción de la Misión se ha mantenido estable y en calma, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن الحالة العامة في المنطقة الواقعة تحت مسؤولية بعثة المراقبين لا تزال تتسم بالاستقرار والهدوء،
    Pese a lo que se había dicho en la Cumbre, la situación general en muchos Estados recién independizados estaba empeorando. UN وبالرغم مما قيل أثناء مؤتمر القمة فإن الحالة العامة في العديد من الدول الحديثة الاستقلال تزداد سوءا.
    La situación general en el país estaba caracterizada por una gran vulnerabilidad. UN حيث تتسم الحالة العامة في البلد بدرجة عالية من الضعف.
    Asimismo, se ocupó de casos que podían tener repercusiones importantes sobre la situación general de los derechos humanos. UN كما تناول المكتب الحالات التي قد تترتب عليها آثار جسيمة على الحالة العامة لحقوق الإنسان.
    En general, los homosexuales siguen enfrentándose a muchos de los problemas bien conocidos, aunque la situación general ha mejorado. UN وعموماً، لا يزال المثليون جنسياً يواجهون العديد من المشاكل المألوفة، رغم التحسن الذي شهدته الحالة العامة.
    En Somalia, es gratificante observar que se ha restablecido la normalidad en la mayor parte del país y que la situación general ha tenido una transformación importante. UN وفي الصومال، إن ما يثلج الصدر أن نلاحظ استعادة الحياة الطبيعية إلى جزء كبير من البلاد ومرور الحالة العامة بتحول كبير.
    La situación general se ve muy agravada por los que apoyan al ex Presidente, que han cortado las principales vías de comunicación. UN وتتفاقم الحالة العامة بصورة خطيرة بفعل أنصار الرئيس السابق الذين قطعوا خطوط المواصلات الرئيسية.
    El Departamento ha comenzado el proceso de establecer un sistema de información regional a fin de facilitar la presentación de informes ordinarios sobre la situación general y sobre la ejecución de los programas. UN وتعكف اﻹدارة على إنشاء نظام معلومات إقليمي لتيسير اﻹبلاغ المنتظم عن الحالة العامة وعن تنفيذ البرامج.
    Además, en 2010, la población civil siguió viéndose afectada por una situación general de empobrecimiento. UN علاوة على ذلك، ظلّ الوضع العام للسكان المدنيين يتسم بالفقر طيلة عام 2010.
    La situación en Somalia, sobre todo en algunas regiones de ese país, dista mucho de ser normal y no cabe duda de que la situación general en el país es muy volátil. UN إن الوضع في الصومال، وبوجه خاص في بعض أجزاء ذلك البلد، لا يزال بعيدا عن الوضع العادي، ولا جدال في أن الوضع العام في البـــلاد متميع جدا.
    En gran medida, con el paso del tiempo y el importante giro que se ha producido en la situación general del Oriente Medio en ese intervalo, parecen haberse alcanzado soluciones adecuadas para este conjunto de cuestiones. UN ويبدو أنه تم التوصل، إلى حد كبير جدا، ومع مرور الوقت والتحول الكبير في الوضع العام في الشرق اﻷوسط في تلك الفترة، إلى حلول لهاتين المجموعتين من المسائل وافية بالغرض.
    Durante el período que se considera, la situación general de Angola ha seguido siendo inestable. UN 2 - ظلت الحالة الإجمالية في أنغولا غير مستقرة خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Efecto de la situación general del Sudán en la ejecución del cuarto programa UN أثر البيئة الداعمة العامة في السودان على تنفيذ البرنامج القطري الرابع
    El derecho a la devolución de la suma retenida dependerá de la situación general efectiva o prevista al final del proyecto. UN ويتوقف استحقاق الحصول على الأموال المحتجزة على الوضع الشامل الفعلي أو المرتقب في نهاية المشروع.
    La situación general del área asignada a Yuzhmorgeologiya se muestra en el gráfico 4. UN ٣١ - ويبين الشكل ٤ الموقع العام للقطاع المخصص ليوجمورجيولوجيا.
    Junto con el Perú, Austria tuvo el honor de presidir los Comités Permanentes sobre la situación general durante esa semana. UN وكان للنمسا ومعها بيرو شرف رئاسة اجتماعات اللجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وأدائها في ذلك الأسبوع.
    Esta renuencia en general se ve agravada por la guerra; sobre todo si los presuntos culpables son soldados, y también cuando hay una situación general de caos y se ha producido un colapso de la ley y el orden. UN وقد ادت الحرب الى تزايد التردد العام في اﻹبلاغ عن حالات الاغتصاب؛ وخاصة اذا ما كان المتهمون من الجنود، وكذلك حيثما كانت تسود حالة عامة من الفوضى وانهيار القانون والنظام.
    Las consultas sectoriales permiten tomar en cuenta la situación general del país y facilitan la planificación y el apoyo a largo plazo. UN وتؤخذ في الحسبان الحالة الشاملة للبلد عن طريق المشاورات القطاعية، ويجري تشجيع التخطيط والدعم في اﻷجل الطويل.
    Aunque la situación general es positiva, a Singapur le preocupan varios hechos que pueden socavar la Convención. UN ومع أن الصورة العامة إيجابية، فإن سنغافورة تشعر بالقلق حيال بضعة تطورات يمكنها تقويض الاتفاقية.
    Dicho Centro aporta contribuciones y recomendaciones preciosas para la mejora de la situación general en Camboya. UN فهو يقدم إسهامات وتوصيات ذات شأن من أجل تحسين الحالة بوجه عام في كمبوديا.
    No obstante, se observa una innegable evolución positiva de la situación general, lo que parece demostrar que el vigésimo período extraordinario de sesiones no fue inútil. UN ومن الملاحظ، رغم هذا، أن الأحوال العامة قد تعرضت لتطور إيجابي لا يمكن إنكاره، مما يثبت، فيما يبدو، أن هذه الدورة الاستثنائية لم تنعقد سُدى.
    La Conferencia examinará las consecuencias del comercio electrónico para la propiedad intelectual e incluirá sesiones plenarias y cursillos sobre la situación general del comercio electrónico y sus consecuencias para el desarrollo progresivo y la codificación de la legislación sobre la propiedad intelectual. UN وسوف يتناول المؤتمر اﻷثر الذي تحدثه التجارة اﻹلكترونية على الملكية الفكرية كما سيتضمن جلسات بكامل هيئته ودورات عمل بشأن التطورات العامة التي شهدتها التجارة اﻹلكترونية وما لها من آثار على التطوير التدريجي لقانون الملكية الفكرية وتدوينه.
    La situación general de seguridad en Sierra Leona siguió generalmente estable. UN 7 - ظل الوضع الأمني إجمالا مستقرا بصفة عامة في سيراليون.
    La ejecución del programa de reintegración se ha visto gravemente afectada por la situación general en materia de seguridad reinante en el país. UN وفي الوقت نفسه، فقد تأثر تنفيذ برنامج إعادة اﻹدماج بشدة من جراء مجمل الحالة اﻷمنية في بلدهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد