ويكيبيديا

    "sobre acceso" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن الحصول
        
    • بشأن الوصول
        
    • المتعلق بالحصول
        
    • المعني بالوصول
        
    • المتعلقة بالوصول
        
    • المعني بالحصول
        
    • المتعلقة بالحصول
        
    • الخاصة بالوصول
        
    • بشأن سبل الوصول
        
    • المعنية بالوصول
        
    • المتعلق بالوصول
        
    • بشأن النفاذ
        
    • بشأن إمكانية الوصول
        
    • عن الوصول
        
    • عن الحصول
        
    También espera que la reunión produzca un protocolo claro, justo, efectivo y jurídicamente vinculante sobre acceso y participación en los beneficios. UN ويأمل أيضا في أن يسفر الاجتماع عن بروتوكول واضح وعادل وفعال وملزم قانونيا بشأن الحصول على المنافع وتقاسمها.
    Se basa en las disposiciones del Convenio sobre acceso y distribución de los beneficios. UN وهو يستند إلى أحكام الاتفاقية بشأن الحصول على الموارد الجينية وتقاسم منافعها.
    Módulo autoformativo sobre acceso a la justicia y derechos económicos, sociales y culturales, IIDH, 2010 UN برنامج نموذجي للتعلم الذاتي بشأن الوصول إلى العدالة وإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Además, ONU-Hábitat ha aprovechado los resultados de la Cumbre para actualizar su labor en el marco de las metas del milenio en materia de desarrollo, tales como el Objetivo 10 sobre acceso sostenible al agua potable. UN وإضافة إلى ذلك استخدم موئل الأمم المتحدة نتائج القمة لاستكمال عمله في إطار الغايات الإنمائية للألفية مثل الهدف 10 المتعلق بالحصول المستدام على المياه الصالحة للشرب.
    Grupo de trabajo especial de composición abierta sobre acceso y distribución de beneficios UN الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بالوصول إلى المنافع وتقاسمها
    Convención sobre acceso a la información, participación del público en la adopción de decisiones y acceso a la justicia en relación con el medio ambiente. UN الاتفاقية المتعلقة بالوصول إلى المعلومات، والمشاركة العامة في صنع القرار، والوصول إلى العدالة في المسائل البيئية.
    Celebra la creación del Grupo de Expertos sobre acceso y Distribución de los Beneficios, así como la continuación de la labor destinada a racionalizar las actividades vinculadas al Convenio. UN وترحيبها بإنشاء فريق الخبراء المعني بالحصول على الموارد وتقاسم المنافع ومواصلة العمل لترشيد اﻷنشطة المرتبطة بالاتفاقية.
    Sancionar normativa local sobre acceso a la información contemplando los estándares internacionales en la materia. UN إقرار لوائح محلية بشأن الحصول على المعلومات تراعي المعايير الدولية في هذا المجال.
    xiv) Proyectos sobre el terreno sobre acceso a los servicios básicos urbanos en Somalia [15] UN ' 14` مشاريع ميدانية بشأن الحصول على الخدمات الأساسية من أجل الصومال [15]
    En los últimos 10 años se ha progresado en la reunión de datos desglosados por sexo sobre educación y capacitación, incluso datos sobre acceso, rendimiento y esferas de estudio. UN وقد تم إحراز تقدم في السنوات العشر الماضية في جمع البيانات المفصﱠلة حسب الجنس بصدد التعليم والتدريب، ومنها بيانات بشأن الحصول على التعليم والتدريب، واﻷداء، وميادين الدراسة.
    54. Legislación nacional. Unos 50 países están trabajando en la redacción de la legislación sobre acceso y distribución de beneficios. UN 54- التشريعات الوطنية: يقوم حاليا نحو 50 بلدا بإعداد تشريعات بشأن الحصول على الموارد وتقاسم المنافع.
    El Convenio sobre acceso a la información, participación del público en la adopción de decisiones y acceso a la justicia en cuestiones ambientales (Convenio de Aarhus) podía ser un instrumento adecuado para favorecer el proceso de participación. UN أما اتفاقية آروس بشأن الحصول على المعلومات، والمشاركة العامة في صنع القرار، والوصول إلى العدالة في المسائل البيئية فقد تكون صكاً مهماً في تعزيز العملية التشاركية.
    Se está negociando actualmente, en el marco del Convenio un régimen internacional sobre acceso y participación en los beneficios. UN ولا تزال المناقشات مستمرة في إطار الاتفاقية لوضع نظام دولي بشأن الحصول على الموارد وتقاسم الفوائد().
    Declaraciones sobre acceso libre de la Indian National Knowledge Commission (NKC), 2007 UN بيانات لجنة المعارف الوطنية الهندية بشأن الوصول المتاح للجميع، 2007؛
    Propuesta del Grupo de los 20 sobre acceso a los mercados UN اقتراح مجموعة ال20 بشأن الوصول إلى الأسواق
    La Base de Datos sobre acceso a los Mercados de la Unión Europea y las bases de datos nacionales sobre BNA podrían ser útiles fuentes de información. UN وقد تكون قاعدة بيانات المفوضية الأوروبية بشأن الوصول إلى الأسواق وقواعد البيانات الوطنية من المصادر المفيدة للمعلومات.
    En la reunión se hicieron contribuciones sustantivas con respecto a elementos relacionados con los conocimientos tradicionales abarcados por el proyecto de protocolo sobre acceso y participación en los beneficios. UN وقدم الاجتماع مساهمة كبيرة فيما يتعلق بالعناصر المتصلة بالمعارف التقليدية في مشروع البروتوكول المتعلق بالحصول على الموارد وتقاسم المنافع.
    El orador hace hincapié en la necesidad de que se apruebe el protocolo sobre acceso y participación en los beneficios, en particular en lo que respecta a los beneficios derivados de los conocimientos tradicionales. UN وأكد على ضرورة اعتماد البروتوكول المتعلق بالحصول على المنافع وتقاسمها لا سيما فيما يتعلق بالفوائد الناجمة عن المعارف التقليدية.
    Grupo de Expertos sobre acceso y Distribución de los Beneficios UN فريق الخبراء المعني بالوصول إلى المنافع وتقاسمها
    Convención sobre acceso a la información, participación del público en la adopción de decisiones y acceso a la justicia en cuestiones ambientales. UN الاتفاقية المتعلقة بالوصول إلى المعلومات، والمشاركة العامة في صنع القرار، والوصول إلى العدالة في المسائل البيئية.
    Los informes de esas reuniones se transmitieron a la octava reunión del Grupo de Trabajo sobre acceso y participación en los beneficios. UN وقد قُدمت تقارير عن ذينك الاجتماعين إلى الاجتماع الثامن للفريق العامل المعني بالحصول على الموارد وتقاسم منافعها.
    Los servicios médicos disponen de información sobre acceso y condiciones de admisión. UN وتتوافر في قسم الخدمات الطبية المعلومات المتعلقة بالحصول على خدمة متخصصة ودخول أي مستشفى.
    Deberían también simplificarse los procedimientos administrativos relativos al SGP y otros acuerdos sobre acceso a los mercados. UN وينبغي أيضاً تبسيط الإجراءات الإدارية المتعلقة بنظام الأفضليات المعمم وغيره من الترتيبات الخاصة بالوصول إلى الأسواق.
    La reunión de Nagoya también debería ser vista como una oportunidad para celebrar debates sobre un régimen internacional sobre acceso y participación en los beneficios. UN كما ينبغي النظر إلى اجتماع ناجويا على أنه فرصة لاختتام المناقشات حول إيجاد نظام دولي بشأن سبل الوصول إلى التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي وتقاسم منافعهما.
    Uno de esos grupos es el grupo de tareas sobre acceso y difusión de la información en el sistema de las Naciones Unidas. UN وإحدى هذه الفرق هي فرقة العمل المعنية بالوصول الى المعلومات وتعميمها في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Las conferencias mundiales del decenio de 1990, el Programa de Desarrollo, el segmento de alto nivel del Consejo Económico y Social sobre acceso a los mercados en el contexto de la mundialización, y el diálogo de alto nivel sobre la mundialización pusieron de relieve la urgente necesidad de adoptar un enfoque pluridimensional del desarrollo. UN وذكرت أن المؤتمرات العالمية المعقودة في التسعينات، إلى جانب برنامج للتنمية وكذلك الجزء الرفيع المستوى لدورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، المتعلق بالوصول إلى اﻷسواق في إطار العولمة والحوار الرفيع المستوى عن العولمة، ألقت جميعها الضوء على الحاجة الملحة إلى اتباع نهج متعددة اﻷبعاد للتنمية.
    Curso práctico sobre acceso a datos geoespaciales UN حلقة عمل بشأن النفاذ الى بيانات الحيز اﻷرضي
    Asimismo, el Grupo de Trabajo organizó un acto paralelo de la Plataforma sobre " acceso libre " en el que se estudiaron distintos modelos para facilitar el acceso sostenible en zonas apartadas. UN ونظم الفريق العامل أيضا مناسبة جانبية في المنتدى بشأن " إمكانية الوصول المفتوحة " استكشفت نماذج مختلفة لتهيئة الوصول المستدام في المناطق النائية.
    No hay cifras exactas sobre acceso a la atención primaria de la salud, ya que el Ministerio de Salud y Bienestar Social cambió de prioridad para centrarse en la acreditación de las instalaciones sanitarias mediante su conjunto de servicios básicos de salud. UN الأرقام الدقيقة عن الوصول إلى الرعاية الصحية الأساسية غير متاحة، فقد حولت وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية تركيزها إلى تحسين المرافق الصحية عن طريق المجموعة الأساسية من الخدمات الصحية.
    :: Difusión de la información sobre acceso a los créditos y su desempeño en actividades productivas. UN :: نشر المعلومات عن الحصول على القروض واستخدامها في الأنشطة الإنتاجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد