Confía en que recibirá información sobre el cumplimiento de la presente decisión. | UN | وتأمل اللجنة في أن تتلقى معلومات بشأن الامتثال لهذا المقرر. |
i) ¿Creando artículos adicionales sobre el cumplimiento en el texto de la Convención y modificando así el texto actual? | UN | `1` عن طريق صياغة مواد إضافية بشأن الامتثال للنص الحالي من الاتفاقية وبذلك تُعدل الاتفاقية الحالية؟ |
Los informes anuales de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna incluirán informes provisionales sobre el cumplimiento; | UN | وستعد التقارير المرحلية عن الامتثال ضمن التقارير السنوية التي يُعدها مكتب المراقبة الداخلية. |
Los informes anuales de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna incluirán informes provisionales sobre el cumplimiento; | UN | وستعد التقارير المرحلية عن الامتثال ضمن التقارير السنوية التي يُعدها مكتب المراقبة الداخلية. |
Nota de los Copresidentes del Grupo de Trabajo Conjunto sobre el cumplimiento | UN | مذكرة من إعداد الرئيسين المشاركين للفريق العامل المشترك المعني بالامتثال |
Los Ministros han estudiado cuidadosamente el informe sobre el cumplimiento presentado por el Alto Representante y los Comandantes de la Fuerza de Aplicación del Acuerdo de Paz (IFOR). | UN | وأولى الوزراء دراسة متمعنة للاستعراض الذي قام به الممثل السامي وقادة قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات بشأن الامتثال. |
Las controversias sobre el cumplimiento y el incumplimiento se someterán a mediación o serán decididas por el Tribunal de Igualdad en el Empleo. | UN | والخلافات بشأن الامتثال وشكاوى عدم الامتثال ستعرض للوساطة أو تبت فيها محكمة اﻹنصاف في العمالة. |
No se cuenta con cifras exactas sobre el cumplimiento de la ley, pero se estima que es muy bajo. | UN | ولا توجد أرقام دقيقة بشأن الامتثال ولكن المؤشرات تدل على أنه منخفض جدا. |
:: Elaboración de 12 informes al Comité de Sanciones de Côte d ' Ivoire y al Consejo de Seguridad sobre el cumplimiento del embargo de armas | UN | :: إعداد 12 تقريرا لرفعها إلى لجنة جزاءات كوت ديفوار وإلى مجلس الأمن بشأن الامتثال لحظر توريد الأسلحة |
En los informes anuales de la Oficina se incluirán los informes provisionales sobre el cumplimiento de las recomendaciones; | UN | وستدرج تقارير مرحلية عن الامتثال في التقارير السنوية للمكتب؛ |
En los informes anuales de la Oficina se incluirán los informes provisionales sobre el cumplimiento de las recomendaciones; | UN | وستدرج تقارير مرحلية عن الامتثال في التقارير السنوية للمكتب؛ |
El anexo contiene información detallada sobre el cumplimiento. | UN | وترد بالمرفق معلومات تفصيلية عن الامتثال. |
Nota de los Copresidentes del Grupo de Trabajo Conjunto sobre el cumplimiento | UN | مذكرة من إعداد رئيسي الفريق العامل المشترك المعني بالامتثال |
Anexo II INFORME DEL GRUPO DE TRABAJO MIXTO sobre el cumplimiento | UN | تقرير الفريق العامل المشترك المعني بالامتثال عن أعماله |
El Centro de Derechos Humanos y los demás organismos deberían facilitarle asesoramiento y orientación sobre el cumplimiento de su obligación de presentar informes. | UN | وينبغي أن يزودها مركز حقوق اﻹنسان ووكالات أخرى بالمشورة والتوجيه بشأن الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير. |
La otra, el compendio sobre el cumplimiento, forma parte del proyecto de gestión de la información iniciado recientemente por el sistema de gestión de la información sobre el cumplimiento. | UN | وخلاصة الامتثال هي جزء من مشروع لإدارة المعلومات تابع لنظام إدارة المعلومات المتعلقة بالامتثال الذي بدئ به حديثا. |
Corresponde a los auditores externos, a la Junta de Auditores, proporcionar un apoyo independiente a la Asamblea General en su tarea de hacer que el Secretario General rinda cuentas sobre el cumplimiento de ese cometido. | UN | ومن مسؤولية مراجعي الحسابات الخارجيين ومجلس مراجعي الحسابات أن يقدموا دعما مستقلا الى الجمعية العامة في مهمتها المتمثلة في جعل اﻷمين العام مسؤولا عن الوفاء بتلك المسؤوليات. |
A continuación figuran unas pocas observaciones generales sobre el cumplimiento de los requisitos establecidos en algunos artículos por los países que lo han ratificado: | UN | وترد فيما يلي بضع ملاحظات ذات طبيعة عامة عن امتثال البلدان المصدقة على الاتفاقية للمتطلبات الواردة في إطار بعض موادها: |
El informe introductorio sobre el cumplimiento del Pacto se publicará y divulgará del mismo modo. | UN | وسوف ينشر التقرير التمهيدي المتعلق بتنفيذ العهد وسيوزع بالطريقة نفسها. |
Aprobación del proyecto de decisión sobre el cumplimiento | UN | اعتماد النص الكامل لمشروع المقرر المتعلق بالامتثال |
:: Asesoramiento al Gobierno de transición y la Comisión Electoral Independiente sobre el cumplimiento del Código de Conducta por los partidos durante las elecciones | UN | :: إسداء المشورة للحكومة الانتقالية واللجنة الانتخابية المستقلة بشأن امتثال الأطراف مدونة قواعد السلوك خلال الانتخابات |
Así, pueden surgir diferencias considerables entre el Fondo y el miembro de que se trate durante las consultas del artículo IV sobre el cumplimiento de las condiciones de habilitación. | UN | وهكذا، قد تحدث اختلافات بين الصندوق والعضو المعني خلال مشاورات المادة الرابعة بشأن استيفاء شروط اﻷهلية. |
Éstos trabajarán conjuntamente con los gobiernos para determinar los indicadores básicos de la pobreza y presentar informes sobre el cumplimiento de las metas convenidas en el plano internacional. | UN | فهم سيعملون مع الحكومات على تحديد مؤشرات الفقر الرئيسية ويقدمون التقارير عن تحقيق أهداف التنمية المتفق عليها دولياً. |
En el párrafo 3, la Asamblea pidió al Secretario General que informara periódicamente del cumplimiento de la resolución y que el primer informe fuera sobre el cumplimiento del párrafo 1. | UN | وفي الفقرة 3، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا بصفة دورية عن مدى الامتثال لهذا القرار، على أن يركز التقرير الأول على الامتثال لأحكام الفقرة 1. |
El Protocolo establece procedimientos para la elaboración de informes por las Partes, con el fin de que éstas notifiquen datos sobre el cumplimiento de los requisitos del tratado. | UN | ويحدد البروتوكول إجراءات للأطراف تبلغ بها البيانات عن امتثالها لاشتراطات الاتفاقية. |
labor realizada en el 12º período de sesiones de los órganos subsidiarios, incluidas propuestas para un texto sobre el cumplimiento 21 | UN | الهيئتين الفرعيتين، بما في ذلك مقترحات بشأن نص يتعلق بالامتثال 27 |