ويكيبيديا

    "sobre el valor" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عن القيمة
        
    • على القيمة
        
    • بشأن القيمة
        
    • عن قيمة
        
    • بشأن قيمة
        
    • حول قيمة
        
    • المتعلقة بالقيمة
        
    • حول القيمة
        
    • المتعلقة بالقيم
        
    • المتعلقة بقيمة
        
    • في القيمة
        
    • فيما يتعلق بالقيمة
        
    • حول أهمية
        
    • ضرائب القيمة
        
    • الجمركية وضريبة القيمة
        
    No facilitó ninguna información sobre el valor total de los trabajos realizados. UN ولم تقدم أي معلومات عن القيمة الكلية للعمل الذي نفذ.
    En el cuadro 8 se informa sobre el valor en libros de las inversiones correspondientes a recursos ordinarios. UN ويكشف الجدول 8 عن القيمة المحاسبية لاستثمارات الموارد العادية.
    :: Reforma del sistema de ingresos públicos, estableciendo el impuesto sobre el valor añadido a nivel estatal y reformando el sistema de aduanas; UN :: إصلاح نظام الإيرادات عن طريق الشروع في عملية جباية الضريبة على القيمة المضافة على صعيد الدولة وإصلاح جهاز الجمارك
    A fin de reducir el expedienteo, las primas se pagarán sobre el valor total del embarque del mes. UN وسيتم تسديد اﻷقساط على القيمة اﻹجمالية للشحنات في كل شهر، وذلك لتقليل اﻷعمال المكتبية.
    Análogamente, se registrarán las reacciones periódicas de los participantes sobre el valor agregado del programa, mediante consultas oficiosas y oficiales con los interesados. UN وبالمثل، سوف تسجل التغذية المرتدة المنتظمة من المشتركين بشأن القيمة المضافة للبرنامج عن طريق المشاورات بين المتعهدين غير الرسميين والرسميين.
    No se dispone de datos sobre el valor de las ventas y toda la información es suministrada voluntariamente. UN ولا توجد بيانات عن قيمة المبيعات، ويجري الحصول على جميع البيانات بالامتثال الطوعي.
    Indudablemente habrá opiniones diversas sobre el valor de este documento. UN ولا شك أنه ستكون هناك آراء متفاوتة بشأن قيمة هذه الوثيقة.
    En la nota 14 figura información sobre el valor de mercado de los distintos tipos de valores. UN وتقدم الملاحظة 14 معلومات عن القيمة السوقية لمختلف الأوراق المالية.
    Se preparará una nota de orientación sobre el valor añadido de los voluntarios y del voluntariado en las intervenciones de desarrollo. UN وستوضع مذكرة إرشادية عن القيمة التي يضيفها المتطوعون وروحهم التطوعية إلى المبادرات الإنمائية.
    Se prepara actualmente un informe sobre el valor económico de la diversidad biológica destinado a esa reunión. UN ويجري إعداد تقرير لهذه المناسبة عن القيمة الاقتصادية للتنوع البيولوجي.
    Campañas de sensibilización sobre el valor social de la mujer. UN :: حملات توعية عن القيمة الاجتماعية للمرأة؛
    A fin de reducir el expedienteo, las primas se pagarán sobre el valor total del embarque del mes. UN وسيتم تسديد اﻷقساط على القيمة اﻹجمالية للشحنات في كل شهر، وذلك لتقليل اﻷعمال المكتبية.
    No existe impuesto sobre el valor agregado. UN ولا توجد بالجزيرة ضريبة على القيمة المضافة.
    - Se había registrado un año de retraso en la verificación de las demandas de reembolso del impuesto sobre el valor añadido (IVA). UN ● كان هناك تأخير بمقدار سنة واحدة في إعداد مطالبات استرداد الضريبة على القيمة المضافة.
    Señaló que el debate sobre el valor razonable a menudo se llevaba a cabo con referencia a los mercados de capital desarrollados. UN فأشار إلى أن النقاش بشأن القيمة العادلة كثيراً ما جرى مع وضع الأسواق الرأسمالية المتقدمة في الاعتبار.
    Hizo notar que en el Brasil el debate sobre el valor razonable se centraba en los activos, instituciones e instrumentos financieros. UN وقال إن النقاش في البرازيل بشأن القيمة العادلة تركز على الأصول المالية والأدوات المالية والمؤسسات المالية.
    Solo se recibieron diez respuestas, incluida la de un grupo de países que planteó serias preocupaciones sobre el valor añadido de la iniciativa. UN فلم ترد سوى عشرة ردود فحسب، من بينها رد من مجموعة من البلدان التي أثارت شواغل خطيرة بشأن القيمة المضافة لهذه المبادرة.
    No obstante, se elaboró un informe financiero a fin de año sobre el valor de las existencias del Programa Mundial de Productos Anticonceptivos y se envió a la Subdivisión de Finanzas. UN إلا أن تقريرا ماليا عن قيمة مخزون البرنامج بنهاية العام قد أُعدّ وأُرسل إلى فرع الشؤون المالية.
    Una serie de autoridades nacionales y mercados financieros que participan en las evaluaciones han proporcionado información alentadora sobre el valor de dichos ejercicios. UN وقد وردت من عدد من السلطات الوطنية المشاركة، ومن الجهات المشاركة في الأسواق المالية تعليقات مشجعة بشأن قيمة هذه العمليات.
    Le parece que la Secretaría está poniendo en tela de juicio las opiniones de los Estados Miembros sobre el valor de tales reuniones. UN وذكرت أنه يبدو لها أن اﻷمانة العامة تشك في آراء الدول اﻷعضاء حول قيمة تلك الاجتماعات.
    En el cuadro que figura a continuación se resumen datos sobre el valor estimado de la puesta en práctica de las recomendaciones de auditoría. UN ويرد في الجدول التالي تلخيص للبيانات المتعلقة بالقيمة المقدرة لتنفيذ توصيات مراجعة الحسابات.
    Existen incluso cuestionamientos sobre el valor añadido de la Comisión de Consolidación de la Paz de las Naciones Unidas. UN بل أن هناك تساؤلات حول القيمة المضافة للجنة الأمم المتحدة لبناء السلام.
    Múltiples a La información sobre el valor es la que figura en la hoja de cálculo del proyecto de estados financieros preparados conforme a las IPSAS de abril de 2013. UN (أ) ترد المعلومات المتعلقة بالقيم في مشروع اللوحة الجدولية للبيانات المالية المعدة في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام المؤرخة 1 نيسان/أبريل 2013.
    Los datos sobre el valor de las inversiones exteriores directas y las actividades industriales suelen ser de carácter fragmentario. UN وكثيرا ما تكون البيانات المتعلقة بقيمة الاستثمار اﻷجنبي المباشر والنشاط الصناعي شظوية بطبيعتها.
    El Alto Comisionado Adjunto instó al Foro a que reflexionara sobre el valor añadido que podía aportar para abordar esas cuestiones y para incorporar nuevos elementos al debate. UN وشجَّع نائب المفوض السامي المحفل الاجتماعي على التفكير في القيمة المضافة التي يمكنه إضفاؤها على عملية التصدي لهذه التحديات والإسهام بعناصر جديدة في المناقشة.
    El programa incluía cursos de capacitación sobre el valor nutritivo de los alimentos y la construcción de invernaderos para cultivos alimenticios. UN وشمل ذلك محاضرات تدريبية فيما يتعلق بالقيمة التغذوية لﻷغذية وبناء الدفيئات لزراعة اﻷغذية.
    Los estudios de casos y las experiencias personales de los participantes enriquecieron los debates sobre el valor de la educación del cerebro a la hora de cambiar las ideas preconcebidas muy arraigadas culturalmente que limitan el poder de la persona para efectuar cambios progresivos. UN وأثرت دراسات الحالة والتجارب الشخصية للمشاركين المناقشات حول أهمية تثقيف العقل في تغيير التصورات الثقافية الراسخة التي تحد من قدرة الفرد على إحداث تغييرات تقدمية.
    Asimismo, los impuestos que han reemplazado a esos ingresos tendieron a ser regresivos, como los impuestos sobre el valor agregado. UN وبالمثل، فإن الضرائب التي حلت محل تلك الإيرادات التي تميل إلى كونها تنازلية مثل ضرائب القيمة المضافة.
    Todas las mercancías están sujetas a examen por las aduanas a fin de establecer que han sido correctamente declaradas y se han pagado correctamente los derechos de importación y el impuesto sobre el valor añadido. UN ملاحظة: جميع السلع تخضع لفحص الجمارك للتأكد مما إذا كان قد أعلن عنها بالطريق الصحيح وعما إذا كانت الرسوم الجمركية وضريبة القيمة المضافة الصحيحة قد سددتا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد