ويكيبيديا

    "sobre la movilización" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن تعبئة
        
    • عن تعبئة
        
    • بشأن حشد
        
    • المتعلقة بتعبئة
        
    • عن إشراك
        
    • المعني بتعبئة
        
    • على تعبئة
        
    • عن التعبئة
        
    • المتعلق بتعبئة
        
    • بشأن إشراك
        
    • حول تعبئة
        
    • فيما يتعلق بتعبئة
        
    • المعنية بتعبئة
        
    • المتعلقة بحشد
        
    • عن اشراك
        
    La Junta debía tomar decisiones sobre la movilización de recursos y la ejecución de programas. UN فلا بد للمجلس من الشروع في اتخاذ مقررات بشأن تعبئة الموارد وتنفيذ البرامج.
    Seminario sobre la movilización de recursos financieros del sector privado para el desarrollo de la infraestructura en Indochina UN حلقة دراسية بشأن تعبئة الموارد المالية للقطاع الخاص من أجل تطوير البنية التحتية في منطقة الهند الصينية
    El capítulo V contiene información sobre la movilización de los recursos y los ingresos y gastos. UN وترد في الفصل الخامس معلومات عن تعبئة الموارد واﻹيرادات والنفقات.
    La Sra. Wafaa Ogoo instó a que se adoptara una estrategia de cooperación regional sobre la movilización de la ayuda para aplicar la Convención. UN وحثت السيدة وفاء أوغو على وضع استراتيجية للتعاون الإقليمي بشأن حشد الدعم لتنفيذ الاتفاقية.
    El apoyo y el ingreso periódico de información actualizada sobre la movilización de recursos deberían ser administrados desde la sede. UN وينبغي إدارة الدعم واﻹدخال المنتظم للمعلومــات الجديدة المتعلقة بتعبئة الموارد في المقر.
    Informe del Secretario General sobre la movilización e integración eficaces de la mujer en el desarrollo: cuestiones relativas a las diferencias de trato relacionadas con el género de las personas en la formulación de políticas macroeconómicas y en la planificación del desarrollo UN تقرير اﻷمين العام عن إشراك المرأة وإدماجها بصورة فعالة في عملية التنمية: المسائل المتعلقة بالجنسين في وضع سياسات الاقتصاد الكلي والتخطيط اﻹنمائي
    iv) Documento para un seminario experimental sobre la movilización del sector privado a fin de fomentar las corrientes de inversión exterior hacia los países menos adelantados; UN ' ٤ ' الوثيقة الخاصة بإقامة حلقة دراسية نموذجية بشأن تعبئة القطاع الخاص بغية تشجيع تدفقات الاستثمار اﻷجنبي إلى أقل البلدان نموا؛
    Informe del Secretario General sobre la movilización eficaz e integración de la mujer en el desarrollo UN تقرير اﻷمين العام بشأن تعبئة المرأة وإدماجها بصورة فعالة في عملية التنمية
    Acogió con beneplácito las conversaciones oficiosas con la Junta Ejecutiva sobre la movilización de recursos. UN ثم أعرب عن ترحيبه بإجراء مناقشة غير رسمية مع المجلس التنفيذي بشأن تعبئة الموارد.
    Acogió con beneplácito las conversaciones oficiosas con la Junta Ejecutiva sobre la movilización de recursos. UN كما أعرب عن ترحيبه بإجراء مناقشة غير رسمية مع المجلس التنفيذي بشأن تعبئة الموارد.
    Se ha elaborado un documento sobre la movilización de recursos complementarios, que se presentará a la Junta Ejecutiva en 1998. UN وقد أعدت ورقة بشأن تعبئة الموارد غير اﻷساسية لتقديمها إلى المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٨.
    Acogió con beneplácito las conversaciones oficiosas con la Junta Ejecutiva sobre la movilización de recursos. UN ثم أعرب عن ترحيبه بإجراء مناقشة غير رسمية مع المجلس التنفيذي بشأن تعبئة الموارد.
    En el informe del Secretario General sobre la movilización de recursos adicionales para el desarrollo de África se recalca este aspecto. UN ويعزز هذه النقطة تقرير الأمين العام عن تعبئة موارد إضافية من أجل تحقيق التنمية في أفريقيا.
    - Difusión de material informativo sobre la movilización de recursos para la ordenación sostenible de las tierras UN نشر مواد إعلامية عن تعبئة الموارد للإدارة المستدامة للأراضي
    En colaboración con la Unión, se publicó una guía sobre la movilización del apoyo de los parlamentos al Programa de Acción de Bruselas. UN وصدر، بالاشتراك مع الاتحاد، دليل عن تعبئة الدعم البرلماني لبرنامج عمل بروكسل.
    20 reuniones de coordinación con la administración de Ituri sobre la movilización de recursos, asesoramiento diario en materia de planificación y apoyo técnico UN عقد 20 اجتماع معني بالتنسيق بشأن حشد الموارد وإسداء مشورة التخطيط اليومي وتوفير الدعم التقني مع إدارة إيتوري.
    :: 12 reuniones con donantes sobre la movilización de recursos para el programa de reintegración en las comunidades UN :: 12 اجتماعا للمانحين بشأن حشد الموارد لبرنامج إعادة الإدماج على الصعيد المجتمعي
    El equipo de tareas será responsable de considerar las cuestiones e iniciativas más importantes sobre la movilización de recursos y la aplicación de la estrategia de recaudación de fondos; UN وستكون فرقة العمل مسؤولة عن النظر في أهم القضايا والمبادرات المتعلقة بتعبئة الموارد وتنفيذ إستراتيجية جمع الأموال؛
    Habiendo examinado el informe del Secretario General sobre la movilización e integración eficaz de la mujer en el desarrolloA/50/399. UN " وقد نظرت في تقرير اﻷمين العام عن إشراك المرأة وإدماجها بصورة فعالة في عملية التنمية)١(،
    A solicitud del Coordinador del Grupo de Contacto sobre la movilización de recursos, la DAA llevó a cabo una investigación sobre el flujo de recursos para actividades relativas a las minas. UN وبناء على طلب منسق فريق الاتصال المعني بتعبئة الموارد، أجرت الوحدة بحثاً بشأن تدفق الموارد المخصصة للأعمال المتعلقة بالألغام.
    El segundo diálogo trató sobre la movilización y la coordinación de recursos, incluida la concertación de acuerdos de asociación. UN وجرى التركيز في جلسة الحوار الثانية على تعبئة وتنسيق الموارد المحلية، بما في ذلك عقد اتفاقات الشراكة.
    Ello ha comprendido la preparación de tres informes anuales sobre temas prioritarios e informes bienales sobre la movilización eficaz de la mujer para el desarrollo. UN وشمل ذلك إعداد ثلاثة تقارير سنويا عن مواضيع ذات أولوية، وتقارير تصدر كل سنتين عن التعبئة الفعالة للمرأة من أجل التنمية.
    Por consiguiente, la secretaría se ocupará de mejorar el capítulo sobre la movilización de los recursos. UN وستركز اﻷمانة كذلك على تحسين الفصل المتعلق بتعبئة الموارد.
    4. En consecuencia, desarrollando la labor ya iniciada, este informe - el cuarto de los informes bienales sobre la movilización e integración eficaces de la mujer en el desarrollo - se concentra en las cuestiones relacionadas con el género de las personas en la planificación del desarrollo y en la formulación de políticas macroeconómicas. UN ٤ - ووفقا لذلك، فإن هذا التقرير، وهو الرابع ضمن التقارير التي تقدم مرة كل سنتين بشأن إشراك المرأة وإدماجها بصورة فعالة في عملية التنمية، يركز على المشاكل المتعلقة بالجنسين لدى وضع سياسات الاقتصاد الكلي والتخطيط اﻹنمائي معتمدا في ذلك على التقارير التي قدمت فعلا.
    Curso práctico conjunto CESPAP/Banco Asiático de Desarrollo sobre la movilización de recursos financieros nacionales para el desarrollo: una nueva evaluación de los recursos financieros bancarios y los mercados de la deuda en Asia y el Pacífico UN حلقة عمل مشتركة بين اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ ومصرف التنمية الآسيوي حول تعبئة التمويل المحلي من أجل التنمية: إعادة تقييم تمويل المصارف وأسواق الديون في آسيا والمحيط الهادئ
    29. Como se recomendó en el Plan de El Cairo, la Subdivisión está ampliando sus capacidades como centro de referencia e información sobre la movilización de expertos, la administración de becas y la capacitación conexa, los procedimientos de adquisición de bienes y servicios y la gestión financiera de proyectos. UN ٢٩ - ووفقا لما هو موصى به في خطة القاهرة، يعكف الفرع على تنمية قدراته كمركز لتجميع المعلومات وتوزيعها فيما يتعلق بتعبئة الخبرات وادارة الزمالات وما يتصل بذلك من تدريب، وباجراءات شراء السلع والخدمات، وبالادارة المالية للمشاريع.
    La Conferencia Internacional de Parlamentarios sobre la Aplicación del Programa de Acción de la CIPD, que se celebró en Ottawa (Canadá) en noviembre de 2002, fue la primera de una serie de conferencias mundiales de parlamentarios sobre la movilización de recursos y la creación de un entorno propicio para la población y el desarrollo. UN وكان المؤتمر الدولي للبرلمانيين المعني بتنفيذ نتائج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، الذي عقد في أوتاوا، بكندا، في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، هو أول مؤتمر في سلسلة مؤتمرات البرلمانيين العالمية المعنية بتعبئة الموارد وتهيئة بيئة مؤاتية من أجل السكان والتنمية.
    Por consiguiente, la Unión Europea alienta a los organismos que aún no lo hayan hecho a que establezcan el sistema del marco de financiación plurianual, ya que éste deberá seguir siendo en el futuro un elemento importante del debate sobre la movilización de recursos. UN والاتحاد يشجع، بالتالي، الهيئات التي لم تعمل بعد وفق هذه الأطر التمويلية على أن تقوم بذلك، فهذه الأدوات ينبغي أن تكون في المستقبل عنصرا هاما في المناقشات المتعلقة بحشد الموارد.
    Informe del Secretario General sobre la movilización e integración eficaces de la mujer en el desarrollo UN تقرير اﻷمين العام عن اشراك المرأة وادماجها بصورة فعالة في عملية التنمية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد