Conferencia sobre la paz y la seguridad, el control de las | UN | مؤتمر بشأن السلام واﻷمن وتحديد اﻷسلحة وعدم الانتشار |
Al concluir sus trabajos, los Ministros aprobaron también la Declaración de Yaundé sobre la paz, la seguridad y el desarrollo en el África central, que figura como anexo del informe. | UN | اعتمد الوزراء أيضا في ختام أعمالهم إعلان ياوندي بشأن السلام واﻷمن والتنمية في وسط أفريقيا، الوارد في مرفق هذا التقرير. |
Quiero decir también unas pocas palabras sobre la paz y el desarrollo. | UN | وأود أن أقول بضع كلمات عن السلام والتنمية. |
A este respecto, me siento obligado a decir unas palabras sobre el Iraq, un país que ejerce una influencia tremenda sobre la paz y la estabilidad de la región. | UN | وفي هذا الصدد، أجد لزاما علي أن أقول كلمة عن العراق، فهو بلد له تأثير ضخم على السلام والاستقرار في المنطقة. |
El desarme nuclear tiene repercusiones directas sobre la paz y la seguridad mundiales. | UN | إن لعملية نزع السلاح النووي أثرا مباشرا على السلم واﻷمن العالميين. |
1973 Congreso sobre la paz celebrado en la ciudad de Panamá por México, Panamá y los países de América Central. | UN | ١٩٧٣ مؤتمر المكسيك وأمريكا اللاتينية وبنما المعني بالسلام الذي عقد في مدينة بنما. |
Declaración de Yaundé sobre la paz, la seguridad y la estabilidad | UN | إعلان ياوندي بشأن السلام واﻷمن والاستقرار في وسط |
Sin embargo, hubo algunas intervenciones sobre la paz y la seguridad, la reforma del Consejo de Seguridad y las cuestiones ambientales. | UN | ومع ذلك أدلي ببيانات قليلة بشأن السلام والأمن، وإصلاح مجلس الأمن، وقضايا البيئة. |
En primer lugar, considero que se debería celebrar una conferencia, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, sobre la paz, la seguridad y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos. | UN | أولا، أرى أن يُعقد مؤتمر برعاية الأمم المتحدة بشأن السلام والأمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى. |
:: Desarrollo de programas de educación sobre la paz, el desarme y la no proliferación, dirigidos a grupos específicos | UN | :: وضع برامج تعليمية بشأن السلام ونزع السلاح وعدم الانتشار تستهدف جماهير مختلفة؛ |
Convocación y apoyo de conferencias y seminarios nacionales de mujeres sobre la paz | UN | عقد مؤتمرات وحلقات دراسية بشأن السلام للمرأة على المستوى الوطني وتقديم الدعم لتلك المؤتمرات والحلقات |
Lo mismo en el caso del Asia central, donde se ha diseñado un programa trienal enfocado en la enseñanza de estudios sobre la paz y los conflictos. | UN | ونفس الشيء ينطبق على آسيا الوسطى، حيث يجري وضع برنامج لفترة ثلاثة أعوام، بالتركيز على دراسات بشأن السلام والصراع. |
El centro de Túnez participó en un seminario académico sobre la paz en el Oriente Medio y añadió una página especial en su sitio Web con información detallada sobre la hoja de ruta. | UN | وشارك المركز في تونس في حلقة دراسية أكاديمية عن السلام في الشرق الأوسط وأضاف صفحة خاصة إلى موقعه على الشبكة العالمية، قدم فيها معلومات مفصلة عن خارطة الطريق. |
El Consejo expresa también su preocupación por los efectos de estos hechos sobre la paz y la estabilidad de la región. | UN | كمــا يعرب المجلس عن قلقــه إزاء آثار هذا التطور على السلام والاستقرار في المنطقة اﻹقليمية. |
Una amenaza a la paz y la seguridad en cualquier parte del mundo tiene una repercusión directa sobre la paz y la seguridad universales. | UN | فالتهديد الذي يتعرض له السلم واﻷمن في أي جزء من العالم يؤثر تأثيرا مباشرا على السلم واﻷمن في العالم أجمع. |
DECLARACIÓN DE KIGALI sobre la paz, EL GÉNERO Y EL DESARROLLO | UN | إعلان كيغالي المعني بالسلام ونوع الجنس والتنمية |
Declaración Internacional de Tegucigalpa sobre la paz | UN | إعلان تيغوسيغالبا الدولي بشأن السلم والتنمية |
Agradecemos la cálida hospitalidad del hermano pueblo y Gobierno de Honduras, determinantes para la feliz realización de la Conferencia Internacional sobre la paz y el Desarrollo en Centroamérica. | UN | ونود أن نعرب عن امتناننا لشعب هندوراس الشقيق وحكومته على الحفاوة البالغة ودورهما الحاسم في إنجاح المؤتمر الدولي المعني بالسلم والتنمية في أمريكا الوسطى. |
El representante de Pax Christi International en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena es miembro del Comité de ONG sobre la paz. | UN | ويُذكر أن ممثل الحركة بمكتب الأمم المتحدة في فيينا عضو في لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالسلام. |
Las escuelas deben desempeñar un papel crucial en la sensibilización sobre el VIH/SIDA y la educación sobre la paz. | UN | وينبغي أن تكون المدارس عنصرا محوريا في تشجيع الوعي بالإيدز والتثقيف في مجال السلام. |
El Centro de Río de Janeiro participó en una coproducción de televisión sobre la paz en el Oriente Medio. | UN | واشترك مركز ريو دي جانيرو في انتاج تلفزيوني مشترك عن السلم في الشرق اﻷوسط. |
La labor del Consejo de Seguridad sobre la paz y la seguridad sigue dependiendo de la eficacia de las medidas adoptadas con arreglo a los distintos regímenes de sanciones. | UN | ولا يزال عمل المجلس المتعلق بالسلام والأمن يعتمد على فعالية التدابير المتخذة في إطار مختلف أنظمة الجزاءات. |
En 2002, Rotary creó los centros rotarios de estudios internacionales sobre la paz y la solución de conflictos. | UN | ففي عام 2002، أنشأت منظمة الروتاري مراكز منظمة الروتاري للدراسات الدولية المتعلقة بالسلام وحل المنازعات. |
El Departamento también está planificando activamente un encuentro de los medios de información, en 2003, sobre la paz en el Oriente Medio. | UN | كما أن الإدارة تخطط بنشاط لعقد لقاء لوسائل الإعلام في عام 2003 حول السلام في الشرق الأوسط. |
Miembro del diálogo nacional sobre la paz en el Sudán, 1989. | UN | عضو الحوار الوطني من أجل السلام في السودان، ١٩٨٩. |