ويكيبيديا

    "sobre la recuperación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتعلقة باسترداد
        
    • المعني باسترداد
        
    • عن استرداد
        
    • بشأن الانتعاش
        
    • المتعلق باسترداد
        
    • عن استعادة
        
    • بشأن استعادة
        
    • بشأن الإنعاش
        
    • يتعلق باسترداد
        
    • بشأن استرداد
        
    • بشأن الاسترداد
        
    • تتعلق باسترداد
        
    • عن الإنعاش
        
    • عن التعافي
        
    • المعنية بالإنعاش
        
    Se subrayó que incumbía a todos los Estados garantizar la firme aplicación de la Convención, incluidas sus disposiciones sobre la recuperación de activos. UN وشُدّد على أن ضمان التنفيذ السليم للاتفاقية، بما في ذلك الأحكام المتعلقة باسترداد الموجودات، هو مسؤولية على عاتق جميع الدول.
    Examen de la aplicación de la política del UNFPA sobre la recuperación de gastos indirectos UN استعراض تنفيذ سياسة صندوق الأمم المتحدة للسكان المتعلقة باسترداد التكاليف غير المباشرة
    Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre la recuperación de activos UN الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باسترداد الموجودات
    Informe del Secretario General sobre la recuperación de las pérdidas financieras como resultado de los fallos del Tribunal Administrativo UN تقرير الأمين العام عن استرداد الخسائر المالية نتيجة للأحكام الصادرة عن المحكمة الإدارية
    Al disminuir parcialmente la incertidumbre sobre la recuperación económica mundial, las exportaciones de productos no petroleros registraron un crecimiento moderado. UN وفيما انحسرت بصورة جزئية حالة انعدام اليقين بشأن الانتعاش الاقتصادي العالمي، شهدت الصادرات غير النفطية نموا معتدلا.
    En la Conferencia de Mérida atrajeron atención las disposiciones del capítulo de la Convención sobre la recuperación de activos. UN 13 - وكان مما لفت الانتباه في مؤتمر ميريدا أحكام فصل الاتفاقية المتعلق باسترداد الأموال.
    4. Informe del Secretario General sobre la recuperación de fondos apropiados indebidamente por funcionarios y ex funcionarios, A/48/572. UN ٤ - تقرير اﻷمين العام عن استعادة اﻷموال المختلسة من الموظفين والموظفين السابقين، A/48/572.
    El Gobierno de Suiza organizó tres seminarios oficiosos sobre la recuperación de activos de personalidades con relevancia política. UN وقد نظمت الحكومة السويسرية ثلاث حلقات دراسية غير رسمية بشأن استعادة أصول الأشخاص المعرضين لمخاطر سياسية.
    :: Conferencia internacional de donantes, en colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país y el Banco Mundial, sobre la recuperación y el desarrollo somalíes UN :: عقد مؤتمر دولي للجهات المانحة، في شراكة مع فريق الأمم المتحدة القطري والبنك الدولي، بشأن الإنعاش والتنمية في الصومال
    Se debía lograr la participación de esas instituciones en la labor de acumulación de conocimientos sobre la recuperación de activos. UN وقيل إنه يتعين إشراك تلك المؤسسات في تكوين المعارف التراكمية المتعلقة باسترداد الموجودات.
    Hizo hincapié en las disposiciones sobre la recuperación de activos y sobre el apoyo y participación de la sociedad civil, incluido el sector privado. UN وسلّط الضوء على الأحكام المتعلقة باسترداد الموجودات والأحكام المتعلقة بالدعم وإشراك المجتمع الأهلي، بما فيه القطاع الخاص.
    La adopción de este mecanismo en el próximo período de sesiones de la Conferencia de las Partes garantizará que las disposiciones sobre la recuperación de activos y la cooperación internacional funcionen en la forma prevista. UN وأضافت أن اعتماد هذه الآلية في الدورة القادمة لمؤتمر الدول الأطراف سيكفل تنفيذ الأحكام المتعلقة باسترداد الأصول وبالتعاون الدولي على النحو المقصود.
    Conferencia de los Estados Partes en la Convención contra la Corrupción, Grupo de Trabajo Intergubernamental de Composición Abierta sobre la recuperación de Activos UN مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، الفريق الحكومي الدولي المفتوح المعني باسترداد الأصول
    Conferencia de los Estados Partes en la Convención contra la Corrupción, Grupo de Trabajo Intergubernamental de Composición Abierta sobre la recuperación de Activos UN مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، الفريق الحكومي الدولي المفتوح المعني باسترداد الأصول
    Además, está por publicarse un manual sobre la recuperación de bienes y un estudio sobre la reducción de los obstáculos que existen para ponerla en práctica. UN وفضلاً عن ذلك، سيصدر كتيب عن استرداد الموجودات ودراسة عن الحد من الحواجز التي تعترض استرداد الموجودات.
    Mi delegación espera con interés participar en forma activa en la importante reunión ministerial sobre la recuperación económica de África que se celebrará en Tokio el mes próximo. UN ووفد بلدي يتطلع إلى المشاركة الفعالة في الاجتماع الوزاري الهام الذي يعقد في طوكيو في الشهر القادم بشأن الانتعاش الاقتصادي في أفريقيــا.
    Adoptó la decisión 2005/12 de 28 de enero de 2005 sobre la recuperación de los gastos indirectos de cofinanciación; UN اتخذ القرار 2005/12 المؤرخ 28 كانون الثاني/يناير 2005 المتعلق باسترداد التكاليف غير المباشرة للتمويل المشترك؛
    c) Informe del Secretario General sobre la recuperación de fondos apropiados indebidamente (A/48/572); UN )ج( تقرير اﻷمين العام عن استعادة اﻷموال المختلسة (A/48/572)؛
    Ello incluye facilitar estadísticas comparativas sobre la recuperación y las pérdidas durante el mismo período y analizar las causas de las pérdidas, haciendo especial hincapié en la distinción entre negligencia y negligencia grave. UN ويشمل ذلك تقديم إحصاءات قابلة للمقارنة بشأن استعادة الأصول والخسارة أثناء الفترة الزمنية ذاتها وتحليل أسباب الخسائر مع التركيز بصفة خاصة على التمييز بين الإهمال والإهمال الجسيم.
    Su propósito es proporcionar a las poblaciones y comunidades afectadas y a las instituciones interesadas facilidad de acceso a información y datos científicos que les ayuden a adoptar decisiones fundamentadas sobre la recuperación a largo plazo. UN وهدفها أن تيسر للسكان والمجتمعات المحلية والمؤسسات المهتمة الحصول بسهولة على المعلومات والبيانات التي تساعدها في التوصل إلى اتخاذ قرارات واعية بشأن الإنعاش الطويل الأجل.
    Examen de la política del UNFPA sobre la recuperación de gastos indirectos UN استعراض سياسة الصندوق فيما يتعلق باسترداد التكاليف غير المباشرة
    En el momento del examen estaba pendiente una solicitud sobre la recuperación de activos. UN وكان هناك طلب بشأن استرداد موجودات في انتظار الرد في وقت الاستعراض.
    Pedir información al fabricante/proveedor sobre la recuperación/reciclado. UN الرجوع للصانع أو المورد للحصول على معلومات بشأن الاسترداد أو إعادة التدوير.
    Desde sus inicios, el Equipo de Tareas ha formulado numerosas recomendaciones sobre la recuperación de fondos. UN 44 - أصدرت فرقة العمل منذ إنشائها توصيات عديدة تتعلق باسترداد الأموال.
    Hoy quisiera hablarles sobre la recuperación económica. Open Subtitles اليوم أود التحدث إليكم عن الإنعاش الإقتصادي الآن، كما يدرك الكثير منكم..
    1. Toma nota del informe del Secretario General sobre la recuperación de la crisis y el Pacto Mundial para el Empleo; UN " 1 - يحيط علما بتقرير الأمين العام عن التعافي من الأزمة: إبرام ميثاق عالمي لتوفير فرص العمل؛
    La Unión Europea acoge con satisfacción la designación del PNUD para dirigir el grupo temático sobre la recuperación temprana en el marco de la gestión por grupos temáticos. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بتعيين برنامج الأمم المتحدة الإغاثي لقيادة المجموعة المعنية بالإنعاش المبكر ضمن إطار قيادة المجموعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد