Egipto solía presentar los proyectos de resolución sobre la transparencia en los armamentos, pero no lo ha hecho en los dos últimos años. | UN | لقد درجت مصر على تقديم مشاريع القرارات بشأن الشفافية في مجال التسلح، إلاّ أنها لم تفعل ذلك خلال العامين الأخيرين. |
:: Convención Interamericana sobre la transparencia en las adquisiciones de armas convencionales | UN | :: اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في مشتريات الأسلحة التقليدية؛ |
La Conferencia celebró debates sustantivos este año sobre la transparencia en armamentos. | UN | وأجرى المؤتمر مشاورات موضوعية هذا العام بشأن الشفافية في مجال التسلح. |
Recordando sus resoluciones anteriores sobre la transparencia en materia de armamentos, | UN | وإذ تشير إلى قراراتها السابقة المتعلقة بالشفافية في مجال التسلح، |
El Comité ad hoc sobre la transparencia en materia de armamentos puede ciertamente realizar una útil labor respecto del agudo problema que plantea el empleo actual de minas terrestres antipersonal. | UN | ولا شك أن اللجنة المخصصة في مؤتمر نزع السلاح للشفافية في مجال التسلح تستطيع أداء عمل مفيد في المشكلة العويصة المطروحة اليوم والخاصة باستخدام اﻷلغام البرية. |
Antes de concluir, permítaseme decir unas cuantas palabras sobre la transparencia como medio para promover el fomento de la confianza entre los Estados y progresar en la vía del desarme. | UN | قبل أن أختتم دعوتي أقول بضــع كلمات عن الشفافية باعتبارها وسيلة لتشجيع بناء الثقة فيما بين الدول والتقدم بنزع السلاح. |
Aplicación automática de la norma jurídica sobre la transparencia a los tratados ya existentes | UN | الانطباق التلقائي للمعيار القانوني الخاص بالشفافية على معاهدات الاستثمار القائمة |
Filipinas cree que la transparencia sigue siendo un elemento importante, no sólo en materia de desarme sino para el mantenimiento de la paz y la estabilidad, y apoya plenamente la labor de nuestra Comisión sobre la transparencia. | UN | وترى الفلبين أن الشفافية لا تزال عنصرا هاما، ليس فقط في مجال نزع السلاح ولكن أيضا في المحافظة على السلم والاستقرار، ومن ثم فإننا نؤيد تأييدا كاملا عمل لجنتنا بشأن الشفافية. |
En el actual período de sesiones distribuiremos un documento en el Grupo de Trabajo III acerca de la política del Gobierno de Sudáfrica sobre la transparencia en materia de armamentos. | UN | وفي هذه الدورة سنعمم ورقة في الفريق العامل الثالث بشأن سياسة حكومة جنوب أفريقيا بشأن الشفافية في مجال التسلح. |
Además, está en curso la preparación de una ley federal sobre la transparencia. | UN | وفضلا عن ذلك، يجري إعداد قانون اتحادي بشأن الشفافية في إعداد التقارير. |
Observando que en 2006 la Conferencia de Desarme celebró un debate específico sobre la transparencia en materia de armamentos, | UN | وإذ تحيط علما بالمناقشة المركزة بشأن الشفافية في مجال التسلح التي جرت في مؤتمر نزع السلاح في عام 2006، |
Este año, dentro de la Conferencia de Desarme, también mantuvimos deliberaciones eficaces y exhaustivas sobre la transparencia en los armamentos en el marco de un debate estructurado. | UN | وفي هذا العام، أجرينا أيضا في مؤتمر نزع السلاح مداولات فعالة ومتعمقة بشأن الشفافية في التسلح في إطار مناقشة منهجية. |
Observando que en 2006 la Conferencia de Desarme celebró un debate específico sobre la transparencia en materia de armamentos, | UN | وإذ تحيط علما بالمناقشة المركزة بشأن الشفافية في مجال التسلح التي جرت في مؤتمر نزع السلاح في عام 2006، |
Sin embargo, en relación con esto, ya mantuvimos esta mañana un debate muy interesante sobre la transparencia. | UN | وقد أجرينا في هذا المجال مناقشة مفيدة هذا الصباح بشأن الشفافية. |
Recordando sus resoluciones anteriores sobre la transparencia en materia de armamentos, | UN | وإذ تشير إلى قراراتها السابقة المتعلقة بالشفافية في مجال التسلح، |
Recordando sus resoluciones anteriores sobre la transparencia en materia de armamentos, | UN | وإذ تشير إلى قراراتها السابقة المتعلقة بالشفافية في مجال التسلح، |
Lamentablemente, la labor tan útil que se venía realizando en el Comité ad hoc sobre la transparencia en materia de armamentos, de la Conferencia de Desarme, quedó suspendida en 1995. | UN | ومن أسف أن العمل المفيد الذي قامت به اللجنة المخصصة للشفافية في التسلح، التابعة لمؤتمر نزع السلاح، جرى تعليقه في ١٩٩٥. |
Tal vez podría negociarse en el marco de las Naciones Unidas una convención internacional sobre la transparencia de los incentivos a la IED. | UN | ويمكن أن تتابع في إطار اﻷمم المتحدة مسألة وضع اتفاقية دولية عن الشفافية في حوافز الاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
Opción de rechazo de la norma jurídica sobre la transparencia por el inversionista | UN | تمكين المستثمر من اختيار رفض المعيار القانوني الخاص بالشفافية |
En este sentido, quisiéramos señalar a la atención de la Comisión sus propios datos sobre la transparencia en materia de gastos militares. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نوجه انتباه اللجنة إلى صحيفة الوقائع التابعة لها فيما يتعلق بالشفافية في النفقات العسكرية. |
Israel ha propuesto que este tema sea abordado en relación con el tema 7 de la agenda, sobre la transparencia en materia de armamentos. | UN | وقد اقترحت إسرائيل أن يجري تناول هذه المسألة في إطار البند 7 من جدول الأعمال المتعلق بالشفافية في مسألة التسلح. |
El Comité ad hoc sobre la transparencia en Materia de Armamentos desarrolló actividades de 1993 a 1994 sin un mandato de negociación. | UN | كذلك عملت اللجنة المخصصة المعنية بالشفافية في التسلح خلال الفترة من ٣٩٩١ إلى ٤٩٩١ دون أن تسند إليها ولاية تفاوضية. |
DECLARACION CONJUNTA sobre la transparencia E IRREVERSIBILIDAD DEL PROCESO DE REDUCCION DE LAS ARMAS NUCLEARES | UN | بيان مشترك بشأن شفافية عملية تخفيض اﻷسلحة |
Durante la primera parte del período de sesiones de este año de la Conferencia de Desarme se mantuvieron debates acalorados sobre la transparencia en materia de armamentos. | UN | وخلال الجزء الأول من دورة مؤتمر نزع السلاح لهذا العام، دارت مناقشات قوية حول الشفافية في الأسلحة. |
" Alienta a la Conferencia de Desarme a que continúe los trabajos que ha emprendido sobre la transparencia en materia de armamentos " , | UN | " تشجع مؤتمر نزع السلاح على مواصلة أعماله التي يضطلع بها في ميدان تحقيق الشفافية في مجال التسلح، " |
Éstas se basarán en los progresos realizados hasta ese momento en el Grupo de Trabajo sobre la transparencia de la Contratación Pública, establecido en 1996. | UN | وستستفيد هذه المفاوضات من التقدم الذي أحرزه الفريق العامل المعني بالشفافية في المشتريات الحكومية الذي أنشئ عام 1996. |
Asimismo, es importante aplicar los Principios de París sobre la transparencia y la eficacia de la asistencia al desarrollo. | UN | كما أنه مهم لتنفيذ مبادئ باريس المتعلقة بشفافية وفعالية المساعدة الإنمائية. |
Sus efectos sobre la transparencia y las expectativas redujeron la liquidez del mercado, lo que intensificó la volatilidad de los precios. | UN | وأدت هذه اﻵثار على الشفافية والتوقعات إلى خفض السيولة في السوق، مما ولﱠد محفزا آخر لتقلب اﻷسعار. |
74. Por consiguiente, iniciativas internacionales tales como la Iniciativa sobre la transparencia de las industrias extractivas, la Red de la integridad del agua y la Iniciativa del Pacto Mundial merecen un apoyo particular de los organismos donantes tanto a nivel de la coordinación internacional como a nivel de la aplicación en el país. | UN | 74- ومن ثم، فإن مبادرات دولية من قبيل المبادرة الخاصة بشفافية صناعات استخلاص المعادن، وشبكة النـزاهة في مجال المياه، ومبادرة الاتفاق العالمي تستحق دعما خاصا من الوكالات المانحة على مستوى التنسيق الدولي وعلى صعيد البلد المنفذ أيضا. |