En consecuencia, es necesario que exista el requisito de que los Estados compartan información adecuada sobre las transferencias que aprueben. | UN | وستكون هناك بالتالي حاجة إلى أن يفرض على الدول تبادل المعلومات الكافية عن عمليات النقل التي تجيزها. |
El Registro proporciona datos sobre las transferencias internacionales de armas en las categorías de armas convencionales que pueden ser desestabilizadoras cuando se acumulan excesivamente. | UN | 3 - يوفر السجل بيانات عن عمليات النقل الدولي للأسلحة من الفئات التقليدية التي ينطوي تكاثرها المفرط على زعزعة الاستقرار. |
Información sobre las transferencias internacionales de armas pequeñas y armas ligeras | UN | معلومات بشأن عمليات النقل الدولية للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
La segunda se refiere a explorar medios de seguir elaborando normas jurídicas internacionales sobre las transferencias de alta tecnología con aplicaciones militares. | UN | ويشير المجال الثاني إلى استطلاع سبل ووسائل مواصلة تطوير القواعد القانونية الدولية المتعلقة بنقل التكنولوجيا العالية ذات التطبيقات العسكرية. |
Se está elaborando un documento de resultados sobre las transferencias realizadas por motivos ambientales, que abarcan no solo las subvenciones sino también los incentivos para la inversión y las transferencias sociales en especie cuyo objetivo sea la protección del medio ambiente. | UN | ويجري إعداد ورقة ختامية عن التحويلات التي لها أهداف بيئية، ولا تقتصر على الإعانات فحسب، بل تشمل أيضا المنح الاستثمارية والتحويلات الاجتماعية العينية التي يكون الغرض منها حماية البيئية. |
Esa transparencia beneficia también a los Estados que se encuentran en proceso de elaborar legislación sobre las transferencias. | UN | وهذه الشفافية أيضاً مفيدة للدول التي هي في طور وضع التشريعات المتعلقة بعمليات النقل. |
Para recibir información sobre las transferencias bancarias, se ruega ponerse en contacto con la Tesorería de las Naciones Unidas (teléfono: 1 212 963 5801; fax: 1 212 963 2086). | UN | وللاطلاع على التفاصيل المتعلقة بالحوالات المصرفية يُرجى الاتصال بخزينة الأمم المتحدة، رقم الهاتف:1 212 963 5801؛ الفاكس:1 212 963 2086 . |
El grupo elaboró unas directrices sobre las transferencias nucleares que fueron impuestas unilateralmente a los países en desarrollo. | UN | ووضعت المجموعة مبادئ توجيهية بشأن النقل النووي فرضت من جانب واحد على البلدان النامية. |
En consecuencia será necesario que los Estados intercambien información pertinente sobre las transferencias que autoricen. | UN | لذا، فإنه ستكون هناك ضرورة لأن تتقاسم الدول المعلومات الملائمة عن عمليات النقل التي توافق عليها. |
También convendría que los Estados intercambien información sobre las transferencias que no hayan autorizado. | UN | وسيكون من المفيد أيضا أن تتقاسم الدول المعلومات عن عمليات النقل التي لا تسمح بها. |
Criterio empleado para informar sobre las transferencias: salida del equipo del territorio del exportador. País que presenta la información: Brasil | UN | المعيار المستخدم للإبلاغ عن عمليات النقل: مغادرة المعدات إقليم الدولة المصدرة. |
El criterio utilizado para informar sobre las transferencias es la transferencia del título de propiedad y el control del equipo. | UN | قذائف يُستخدم نقل سند ملكية الأسلحة وحيازتها كمعيارين عند الإبلاغ عن عمليات النقل. |
Informes presentados que incluyen información básica adicional sobre las transferencias internacionales de armas pequeñas y armas ligeras | UN | التقارير التي تتضمن معلومات أساسية إضافية عن عمليات النقل الدولي للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
Qatar no proporcionó información adicional sobre las transferencias y negó que hubiera proporcionado material militar a los revolucionarios. | UN | ولم تقدم قطر أي معلومات أخرى بشأن عمليات النقل هذه، وأنكرت تقديمها أي عتاد عسكري إلى الثوار. |
Instamos a todos los Estados que no lo hayan hecho hasta ahora a que participen en el sistema de información voluntaria del OIEA sobre las transferencias nucleares, como contribución adicional al fortalecimiento del sistema de salvaguardias. | UN | ونناشد جميع الدول التي لم تشارك بعد في نظام اﻹبلاغ الاختياري للوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن عمليات النقل النووية أن تفعل ذلك اﻵن، كإسهام إضافي في تعزيز نظام الضمانات. |
Las decisiones sobre las transferencias de existencias entre misiones se adoptan en la Sede. | UN | تتخذ القرارات المتعلقة بنقل الموجودات بين البعثات في المقر. |
b) Explorar medios de seguir elaborando normas jurídicas internacionales sobre las transferencias de alta tecnología con aplicaciones militares; | UN | )ب( استطلاع سبل ووسائل مواصلة تطوير القواعد القانونية الدولية المتعلقة بنقل التكنولوجيا العالية ذات التطبيقات العسكرية؛ |
Hablamos sobre las transferencias que tengo que hacer. | Open Subtitles | تحدثنا عن التحويلات التى أود إنجازها |
Esta actividad se hace en línea, mediante el Sistema Integrado de Comercio Exterior (SISCOMEX), que permite detectar automáticamente las importaciones, exportaciones y reexportaciones no autorizadas centralizando toda la información sobre las transferencias hechas en las fronteras brasileñas. | UN | ويتم هذا النشاط إلكترونيا عن طريق النظام الموحد للتجارة الخارجية. ويتيح هذا النظام الكشف التلقائي للواردات والصادرات والمواد المعاد تصديرها غير المأذون بها وذلك بتجميع المعلومات المتعلقة بعمليات النقل عند الحدود البرازيلية. |
Para recibir información sobre las transferencias bancarias, se ruega dirigirse a la Tesorería de las Naciones Unidas (teléfono: 1 212 963 5801; fax: 1 212 963 2086). | UN | وللاطلاع على التفاصيل المتعلقة بالحوالات المصرفية، يُرجى الاتصال بخزينة الأمم المتحدة، (رقم الهاتف: + 1 212 963 5801 ؛ الفاكس : .(+ 1 212 963 2086 |
Un acontecimiento importante que tuvo lugar este año fue la aprobación, por parte de la Comisión de Desarme, de un informe sobre las transferencias internacionales de armas. | UN | وهناك تطور هام وقع هذا العام هو اعتماد هيئة نزع السلاح تقريرا بشأن النقل الدولي لﻷسلحـــة. |
De igual manera, le hemos entregado un informe sobre las transferencias de armas efectuadas. | UN | كما قدمنا تقريرا عن عمليات نقل اﻷسلحة التي جرى الاضطلاع بها. |
A este respecto, celebraron la aprobación en 1996 por la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas de directrices sobre las transferencias internacionales de armas en el contexto de la resolución 46/36 H de la Asamblea General, de 6 de diciembre de 1991. | UN | وفي هذا الصدد، رحب الوزراء بقيام هيئة نزع السلاح التابعة لﻷمم المتحدة باعتماد مبادئ توجيهية في عام ٦٩٩١ فيما يتعلق بعمليات النقل الدولي لﻷسلحة وذلك في سياق قرار الجمعية العامة ٦٤/٦٣ حاء المؤرخ في ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١. |
La imposición de un gravamen del 2% sobre las transferencias de capital entre entidades de Partes del anexo I, recaudado por los gobiernos de las Partes del anexo I y remitido en su totalidad al Fondo de Adaptación de la Convención. | UN | فرض رسوم بنسبة 2 في المائة على تحويلات رؤوس الأموال فيما بين الكيانات في الأطراف المدرجة في المرفق الأول تقوم بتحصيلها حكومات هذه الأطراف وتحولها كاملة إلى صندوق التكيف الخاص بالاتفاقية. |
Creemos que ese tratado debe establecer normas comunes sobre las transferencias de armas. | UN | ونعتقد أنه ينبغي لمعاهدة من هذا القبيل أن تضع معايير مشتركة بشأن نقل الأسلحة. |
Se apoyó la realización de un estudio sobre las transferencias de efectivo en situaciones de emergencia en Indonesia y Tailandia, y se informará sobre la posibilidad de aplicar este enfoque a nivel mundial. | UN | وجرى دعم دراسة بشأن التحويلات النقدية في حالات الطوارئ في إندونيسيا وتايلند، وسيُهتدى بها في تحديد مدى قابلية هذا النهج للتطبيق، على الصعيد العالمي. |
Esos talleres revelaron un apoyo abrumador a la idea de hacer más funcional el Registro haciendo que éste también informe sobre las transferencias de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | وكشفت حلقات العمل تلك عن تأييد ساحق لزيادة جدوى السجل، بجعله يبلِّغ عن حالات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أيضاً. |
Además, los países deben ejercer, de manera transparente, un control estricto sobre las transferencias de armas convencionales. | UN | علاوة على ذلك، ينبغي للبلدان أن تقوم، بطريقة تتسم بالشفافية، بممارسة رقابة صارمة على نقل الأسلحة التقليدية. |
Contar sólo con datos sobre las transferencias no es suficiente. | UN | ولا يكفي مجرد الحصول على بيانات بشأن عمليات نقل الأسلحة. |