a) i) Opinión positiva de la Junta de Auditores sobre los estados financieros | UN | ' 1` إبداء مجلس مراجعي الحسابات آراء إيجابية بشأن البيانات المالية |
Es nuestra responsabilidad formular una opinión sobre los estados financieros basada en nuestra auditoría. | UN | تتمثل مسؤوليتنا في إبداء الرأي بشأن البيانات المالية بناء على مراجعتنا للحسابات. |
No son necesarios porque la Administración decidió usar los informes sobre los estados de fin del ejercicio económico | UN | ليست مطلوبة حيث أن الإدارة قررت استخدام التقارير المدرجة عن البيانات المالية في نهاية السنة |
Estos procedimientos de auditoría están diseñados especialmente para poder emitir una opinión sobre los estados de cuentas del UNITAR. | UN | وأساليب المراجعة هذه موضوعة أساسا بهدف تكوين رأي عن البيانات المالية للمعهد. |
Como país africano, Nigeria comprende el verdadero efecto negativo de esta clase de armas sobre los estados afectados. | UN | ونيجيريا، بصفتها بلدا أفريقيا، تدرك الأثر السلبي الفعلي لهذا الصنف من الأسلحة على الدول المتضررة. |
En esa reunión se invitaría a las organizaciones no gubernamentales a proporcionar información concreta sobre los estados partes cuyos informes estuviera examinando el Comité. | UN | وخلال ذلك الاجتماع، ستدعى المنظمات غير الحكومية إلى تقديم معلومات خاصة بكل بلد بشأن الدول اﻷطراف التي ستستعرضها اللجنة. |
Periódicamente se publica un boletín sobre los estados recién independizados. | UN | وتصدر نشرة إخبارية منتظمة عن الدول المستقلة حديثا. |
Es nuestra responsabilidad formular una opinión sobre los estados financieros basada en nuestra auditoría. | UN | تتمثل مسؤوليتنا في إبداء الرأي بشأن البيانات المالية استنادا إلى مراجعتنا للحسابات. |
Es nuestra responsabilidad formular una opinión sobre los estados financieros basada en nuestra auditoría. | UN | تقتصر مسؤوليتنا على إبداء رأي بشأن البيانات المالية بالاستناد إلى مراجعتنا للحسابات. |
La Junta no detectó omisiones, inexactitudes ni errores significativos que puedan afectar a su opinión sobre los estados financieros de la Comisión. | UN | لم يكتشف المجلس وجود أي أخطاء أو حذوفات أو بيانات مغلوطة جسيمة تؤثر على رأيه بشأن البيانات المالية للجنة. |
Esos métodos de comprobación de cuentas se concibieron principalmente con el objeto de formarse una opinión sobre los estados financieros del PNUD. | UN | واجراءات مراجعة الحسابات هذه مصممة بالدرجة اﻷولى بغرض تكوين رأي بشأن البيانات المالية للبرنامج الانمائي. |
Por consiguiente, la Junta ha formulado una opinión, sin reserva alguna, sobre los estados financieros del UNICEF. | UN | وبناء على ذلك، قدم المجلس رأيا قاطعا بشأن البيانات المالية لليونيسيف. |
Estos procedimientos de auditoría tienen por principal objeto formarse una opinión sobre los estados financieros del PNUFID. | UN | وإجراءات المراجعة هذه قد صممت بشكل أساسي من أجل تكوين رأي عن البيانات المالية للبرنامج. |
Los procedimientos de auditoría obedecen al propósito de que la Junta pueda formular una opinión sobre los estados financieros del PNUFID. | UN | وإجراءات المراجعة هذه صممت أساسا من أجل تكوين رأي عن البيانات المالية للبرنامج. |
La Junta tiene encomendado el mandato de informar a la Asamblea General sobre los estados financieros y las cuentas del CCI. | UN | ويتمتع المجلس بولاية تقديم التقارير إلى الجمعية العامة عن البيانات المالية لمركز التجارة الدولية وحساباته. |
:: Opinión favorable de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas sobre los estados financieros de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | :: رأي إيجابي لمجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة عن البيانات المالية لعمليات حفظ السلام. |
Me alegra que la representante de Sri Lanka reconociera también que nosotros no tenemos control sobre los estados Miembros en este sentido. | UN | ويسعدني أن أذكر أن ممثلة سري لانكا اعترفت أيضا بأنه لا سيطرة لنا على الدول الأعضاء في هذا الشأن. |
Con ello se ejerció indudablemente cierta presión sobre los estados miembros de la Conferencia. | UN | وشكل هذا بلا شك شيئاً من الضغط على الدول الأعضاء في المؤتمر. |
En esa reunión se invitaría a las organizaciones no gubernamentales a proporcionar información concreta sobre los estados Partes cuyos informes estuviera examinando el Comité. | UN | وخلال ذلك الاجتماع، ستدعى المنظمات غير الحكومية إلى تقديم معلومات خاصة بكل بلد بشأن الدول اﻷطراف التي ستستعرضها اللجنة. |
Además, la Secretaría proporcionó datos estadísticos sobre los estados Miembros cuyas solicitudes examinaba. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قدمت اﻷمانة بيانات إحصائية عن الدول اﻷعضاء التي يجري النظر في طلباتها في الوقت الراهن. |
Incumbe a los auditores emitir una opinión sobre los estados financieros anuales, así como sobre el sistema de contabilidad. | UN | أما مسؤوليتنا فتتمثل في الإعراب عن رأينا في البيانات المالية السنوية فضلا عن نظام مسك الدفاتر. |
A partir de estos procedimientos adicionales, la Junta pudo haber concluido que no hubo repercusiones sobre los estados financieros. | UN | وكان بإمكان المجلس، عن طريق تلك الإجراءات الإضافية، استنتاج عدم وجود أثر على البيانات المالية. |
A mí me corresponde formular una opinión sobre los estados financieros basada en nuestro examen. | UN | أمّا مسؤوليتي فهي إبداء الرأي في هذه البيانات المالية استنادا إلى مراجعتنا للحسابات. |
Nuestra función consiste en formular una opinión sobre los estados financieros basada en nuestro examen. | UN | وتتمثل مسؤوليتنا في إبداء رأي بشأن هذه البيانات المالية استنادا إلى مراجعتنا للحسابات. |
Se hizo hincapié en la importancia de aumentar la capacidad de la División de Estadística para reunir datos estadísticos sobre los estados Miembros y presentar informes acerca de ellos. | UN | وتم التأكيد على أهمية زيادة قدرة الشعبة الإحصائية على جمع البيانات الإحصائية المتعلقة بالدول الأعضاء والإبلاغ عنها. |
La Junta considera que el efecto de esas cuestiones en los estados financieros es considerable y por lo tanto no puede expresar una opinión sin reservas sobre los estados financieros de las operaciones de mantenimiento de la paz; | UN | ويرى المجلس أن المسائل السالفة الذكر لها أثر هام على البيانات المالية، ومن ثم، يتعذر عليه اﻹعراب عن رأي قاطع فيما يتعلق بالبيانات المالية لعمليات حفظ السلام؛ |
La Administración afirmó que la propuesta de la Junta de informar de manera periódica e independiente de la opinión sobre los estados financieros haría que fuera más flexible y acorde con las necesidades. | UN | وذكرت الإدارة أن اقتراح المجلس بالإبلاغ دورياً وبصفة مستقلة عن الرأي المتعلق بالبيانات المالية يكتسي ميزة لكونه أكثر مرونة واستجابة. |
CCPR/C/79/Add.58 Observaciones finales del Comité de Derechos Humanos sobre los estados Partes - Suecia | UN | CCPR/C/79/Add.58 الملاحظات الختامية للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان بشأن تقارير الدول اﻷطراف - السويد |
CCPR/C/79/Add.58 Observaciones finales del Comité de Derechos Humanos sobre los estados Partes - Suecia | UN | CCPR/C/79/Add.58 الملاحظات الختامية للجنة المعنية بحقوق الانسان عن تقارير الدول اﻷطراف - السويد |
INFORME DE LA JUNTA DE AUDITORES A LA ASAMBLEA GENERAL sobre los estados FINANCIEROS DE LOS FONDOS DE | UN | تقرير مجلس مراجعي الحسابات إلى الجمعية العامة عن حسابات صناديق |