ويكيبيديا

    "sobre un tratado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن معاهدة
        
    • بشأن إبرام معاهدة
        
    • بشأن وضع معاهدة
        
    • حول معاهدة
        
    • المتعلقة بمعاهدة
        
    • على معاهدة
        
    • بشأن عقد معاهدة
        
    • حول إبرام معاهدة
        
    • المتعلقة بوضع معاهدة
        
    • لوضع معاهدة
        
    • على إبرام معاهدة
        
    • بشأن التوصل إلى معاهدة
        
    • لإبرام معاهدة
        
    • المتعلق بمعاهدة
        
    • الخاصة بمعاهدة
        
    En ese sentido, mi delegación considera indispensable el pronto inicio de las negociaciones sobre un tratado relativo al material fisible. UN وفي هذا الصدد، يرى وفدي أن البدء على الفور في مفاوضات بشأن معاهدة للمواد الانشطارية مسألة ضرورية.
    Reafirmamos nuestro apoyo al inicio inmediato de las negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre un tratado que incluya disposiciones en materia de verificación. UN ونؤكد من جديد دعمنا للبدء فوراً في مفاوضات، في إطار مؤتمر نزع السلاح، بشأن معاهدة تتضمن أحكاماً في مجال التحقق.
    La Conferencia de Desarme, de Ginebra, resolvió iniciar negociaciones sobre un tratado general de proscripción de estos ensayos. UN وقرر مؤتمر جنيف لنزع السلاح بدء التفاوض بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب.
    La Conferencia de Desarme, de Ginebra, debería procurar lograr avances en las negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable. UN وينبغي أن يسعى مؤتمر نزع السلاح في جنيف إلى إحراز التقدم في المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Recientemente me correspondió comunicar la decisión de mi Gobierno de no obstaculizar las negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de material fisionable. UN ومؤخراً، آلت إلي مهمة نقل قرار حكومتي بعدم الوقوف في طريق المفاوضات بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    La comunidad internacional acaba de iniciar las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN إن المجتمع الدولي قد شرع اﻵن في مفاوضات حول معاهدة للحظر التام للتجارب النووية.
    Es igualmente esencial que concluyan con éxito las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y que se firme. UN ومن اللازم أيضا أن تختتم بنجاح المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، مما يؤدي إلى توقيعها.
    A través de los años, numerosos problemas han complicado el acuerdo sobre el inicio de negociaciones sobre un tratado relativo al material fisionable. UN وقد عقّدت العديد من المسائل على مر السنين التوصل إلى اتفاق على الشروع في التفاوض على معاهدة بشأن المواد الانشطارية.
    Estamos a favor de que se aceleren los trabajos sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos. UN إننا نحبذ تسريع العمل بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Zambia acoge con beneplácito el notable progreso alcanzado en las negociaciones de Ginebra sobre un tratado de prohibición total de los ensayos. UN إن زامبيا ترحب بالتقدم الهائل المحرز في مفاوضات جنيف بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Asimismo, las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares se llevan a cabo dentro del marco de la Conferencia de Desarme en Ginebra. UN وكذلك، تجري المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل على إجراء التجارب داخل مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    En este contexto, seguimos de cerca las negociaciones de Ginebra sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وفي هذا السياق، نتابع عن كثب شديد مفاوضات جنيف بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Dicha redacción hubiera fijado una fecha para la conclusión de las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN فتلك الصياغة كانت ستحدد موعدا نهائيا ﻹكمال المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Las negociaciones en curso sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares tomarán mucho tiempo. UN فالمفاوضات الجارية بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ستستغرق وقتا طويلا.
    La Unión Europea celebra los progresos sustanciales logrados en las negociaciones de Ginebra sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بالتقدم الكبير الذي أحرز في مفاوضات جنيف بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Al respecto, debe prestarse el máximo apoyo a las negociaciones en curso en la Conferencia de Desarme sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos. UN وفي ذلك الصدد، لا بد من تقديم أقصى درجات الدعم للمفاوضات الجارية بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    Un primer paso lógico hacia esta meta sería iniciar negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de material fisible. UN وأول خطوة منطقية في اتجاه تحقيق هذا الهدف هي الشروع في مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لحظر المواد الانشطارية.
    Se encuentran muy avanzadas en la Conferencia de Desarme las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos. UN وتسير المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام معاهدة حظر شامل للتجارب على ما يرام.
    Bajo su Presidencia, la Conferencia de Desarme entablará un debate específico sobre un tratado sobre la cesación de la producción de material fisible. UN وسوف يبدأ مؤتمر نزع السلاح خلال فترة رئاستكم مناقشات مركزة بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Mi país se felicita de que se hayan fijado prioridades concretas para entablar las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN إن بلدي يسعده أن يرى اﻷولويات الواضحة قد تحددت للشروع في المفاوضات حول معاهدة للحظر الكامل للتجارب النووية.
    En primer lugar, se encuentran en curso en la Conferencia de Desarme de Ginebra las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN أولا، ان المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ما زالت جارية في مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    En mi intervención de hoy voy a referirme a las negociaciones que se celebran actualmente sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos. UN وأود اليوم أن أشير الى المفاوضات الجارية على معاهدة لحظر التجارب النووية حظرا شاملا.
    Se deben iniciar cuanto antes deliberaciones sobre un tratado de cesación de la producción de materiales fisionables, que ayudarán a salvar el régimen de no proliferación. UN وأضاف أنه يجب أن تبدأ قريبا مناقشات بشأن عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، وهو ما سيساعد على إنقاذ نظام عدم الانتشار.
    Debe ser posible que la Conferencia de Desarme inicie negociaciones sobre un tratado que prohíba la producción de material fisionable. UN وينبغي أن يتمكن مؤتمر نزع السلاح من البدء في مفاوضات حول إبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Somos también partidarios del pronto inicio de negociaciones sobre un tratado por el que se prohíba la producción de material fisible. UN ونحن نرى أيضاً أن المفاوضات المتعلقة بوضع معاهدة تمنع إنتاج مواد انشطارية ينبغي أن تبدأ في أقرب وقت ممكن.
    Apoyamos el inicio de los trabajos sobre un tratado que prohíba la producción de material fisible para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares (TCPMF). UN وإننا نؤيد بدء العمل لوضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية والأجهزة النووية الأخرى.
    Por lo tanto, consideramos que ese es el objetivo de las negociaciones sobre un tratado relativo al comercio de armas. UN وبالتالي، نرى أن ذلك هو الهدف من التفاوض على إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة.
    A comienzos de este año se iniciaron finalmente en la Conferencia de Desarme en Ginebra las importantes negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN إن المفاوضات الهامة بشأن التوصل إلى معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية قد بدئت أخيرا في مؤتمر نزع السلاح في جنيف في بداية هذا العام.
    Hoy hay un consenso, menos uno, para iniciar las negociaciones sobre un tratado de suspensión de la producción de material fisionable. UN واليوم يوجد توافق في الآراء، باستثناء رأي واحد، بشأن الشروع في مفاوضات لإبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    En nuestro concepto, el proyecto de resolución sobre un tratado de prohibición completa de ensayos que será aprobado posteriormente en este período de sesiones y las negociaciones encaminadas a alentarlo son algunas de las más importantes de tales medidas. UN ونرى أن مشروع القرار المتعلق بمعاهدة للحظر الشامل للتجارب، والذي سيعتمد في وقت لاحق في هذه الدورة، والمفاوضات التي يشجع على إجرائها، هو أحد أهم هذه التدابير.
    Es alentador comprobar que las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares han progresado mucho durante el año transcurrido y esperamos que pueda elaborarse pronto un texto que goce del acuerdo de todos. UN ومن المشجع أن المفاوضات الخاصة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية قد أحرزت تقدما هاما في العام الماضي، ويحدونا اﻷمل في أن يتسنى التوصل قريبا الى اعتماد نص يحظى بقبول الجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد