- Y yo tengo algo que decirte. - ¿Podemos hablar a solas? | Open Subtitles | و أنا أيضاً و لكن علينا أن نتحدث على انفراد |
Creí que iba a pasar todo el día con ella. A solas. | Open Subtitles | لقد اعتقد أنني كنت سأقضي اليوم كله معها ، لوحدنا |
¿Podría tener un minuto a solas con el buen doctor, por favor? | Open Subtitles | هلا سمحتم لي بدقيقة على إنفراد مع الطبيب إذا سمحتم؟ |
Pero hoy, si me quedo a solas contigo, VP, voy arrancarte la maldita cabeza. | Open Subtitles | لكن اليوم إذا اجتمعت لوحدي معك فسوف أنزع رأسك، يا نائب الرئيس |
Sin embargo, dichas operaciones no podrían por sí solas resolver un conflicto, ni constituyen tampoco empresas meramente militares. | UN | وبطبيعة الحال، فإن هذه العمليات وحدها لن تحل نزاعا، كما أنها ليست عمليات عسكرية بحتة. |
por primera vez en secreto y a solas después de 10 años | Open Subtitles | ،للمرة الأول بمفردنا و سراً .. منذ عشر سنوات .. |
Pero la cuestión principal es que no se harán solas. Tienen al capitán Vincent... | Open Subtitles | لكن الشيء الأساسي انه ، نحن لسنا وحدنا ، الكابتن بينسون معنا |
Recuerde que yo quería haber con usted a solas Sí, lo dijo | Open Subtitles | تذكر يا راسل اننى اردت ان اتكلم معك على انفراد |
Ahora vas a decirle a tu líder de destacamente que necesitas un minuto a solas. | Open Subtitles | شكراً . و الآن ستقولُ لرئيس فرقةِ الحراسة أنّكَ بحاجةٍ لدقيقةٍ على انفراد. |
Necesito un poco de tiempo a solas con ella, para obtener la información. | Open Subtitles | لا أحتاج سوى لبعض الوقت معها على انفراد للحصول على المعلومات |
Realmente la he escuchado cuando dijo que nosotras no tenemos que pasar por esto solas. | Open Subtitles | لقد سمعتها فعلا عندما قالت لنا أنه ليس علينا أن نمر بهذا لوحدنا |
Anna, mi comportamiento en nuestra cita fue completamente inexcusable, y me estaba preguntando si pudiésemos tener un momento juntos a solas antes de la ceremonia. | Open Subtitles | آنا ، تصرفي في موعدنا اليوم لم يكن مبرراً وكنت أتساءل إن كان لا بأس أن نحضى بلحظة لوحدنا قبل الاحتفالات |
Les ruego que me perdonen, pero... ¿Puedo verte a solas un momento? | Open Subtitles | أرجوكم أن تغفروا لى و لكن هل لى أن أتحدث إليك على إنفراد للحظة ؟ |
Ahora, si me disculpan, me gustaría hablar un momento con mi yerno a solas. | Open Subtitles | الآن، جميعاً، إذا سمحتوا لي.. أوَدُّ أَنْ أَتكلّمَ لحظة مع صهرِي على إنفراد |
Unos cuantos minutos a solas ahí, y puedo conseguir que hable de ello también. | Open Subtitles | بضع دقائق لوحدي معه في الداخل، يُمكنني جعله يتحدّث عن ذلك أيضاً. |
Nada impide a las mujeres ir solas al cine y al teatro, o a restaurantes y otros lugares. | UN | ولا تحرم المرأة من الذهاب وحدها إلى دار السينما والمسرح أو إلى المطاعم واﻷماكن اﻷخرى. |
Nos tiraremos en la playa y comeremos piña y estaremos solas juntas. | Open Subtitles | سنستلقي على الشاطئ و نأكل الأناناس و نكون بمفردنا معاً |
Su Excelencia, creo que no es apropiado que estemos a solas sin servidumbre. | Open Subtitles | سعادتك,أعتقد أنه غير ملائم أن نكون وحدنا مع بعضنا بدون الحاضرين |
¿Por qué quería estar a solas conmigo? | Open Subtitles | لماذا أردتَ ان تكُونُ لوحدك مَعي؟ |
Porque se me ocurren muchas cosas que quiero hacer, cuando sueño estar a solas contigo. | Open Subtitles | لأنني كما تعلم لدي الكثير مما يمكنني فعله حين أحلم بأنني وحدي معك |
Si me disculpa, deseo tener un momento a solas con mi familia. | Open Subtitles | هلاّ عذرتونا , أريد بعض الوقت بمفردي مع عائلتي الآن |
No obstante, existe una tendencia mundial según la cual las personas de edad viven solas, sin cónyuge u otras personas. | UN | لكن ثمة نزوعا لدى المسنين في جميع أنحاء العالم إلى العيش بمفردهم بلا أزواج أو أقرباء آخرين. |
Nadie puede pretender que las actividades de las Naciones Unidas por sí solas puedan producir cambios fácilmente atribuibles y significativos a nivel nacional. | UN | ولا يمكن لأحد أن يدعي أن عمل الأمم المتحدة وحده يمكن أن يُحدث تغييراً هاماً يسهل تمديده على المستوى القطري. |
Yo quería pasar un tiempo con él a solas y ahora no puedo. | Open Subtitles | أنا أردت فقط القضاء بعض الوقت معه لوحده والآن لا أستطيع |
Nuestras primeras reformas se basaron, en gran parte, en medidas destinadas a las madres, en particular a las madres solas. | UN | وكانت إصلاحاتنا اﻷولية تستند الى حد كبير على التدابير التي تستهدف اﻷمهات وبوجه خاص اﻷمهات اللائي يعشن بمفردهن. |
Que no pase lo de la última vez que te dejé a solas con uno de los niños. | Open Subtitles | أنا لا أريد تكرار ماحدث في آخر مرة أتركك لـ وحدك مع واحد من أطفالنا |