"solas" - Translation from Spanish to Arabic

    • انفراد
        
    • لوحدنا
        
    • إنفراد
        
    • لوحدي
        
    • وحدها
        
    • بمفردنا
        
    • وحدنا
        
    • لوحدك
        
    • وحدي
        
    • بمفردي
        
    • بمفردهم
        
    • وحده
        
    • لوحده
        
    • بمفردهن
        
    • وحدك
        
    - Y yo tengo algo que decirte. - ¿Podemos hablar a solas? Open Subtitles و أنا أيضاً و لكن علينا أن نتحدث على انفراد
    Creí que iba a pasar todo el día con ella. A solas. Open Subtitles لقد اعتقد أنني كنت سأقضي اليوم كله معها ، لوحدنا
    ¿Podría tener un minuto a solas con el buen doctor, por favor? Open Subtitles هلا سمحتم لي بدقيقة على إنفراد مع الطبيب إذا سمحتم؟
    Pero hoy, si me quedo a solas contigo, VP, voy arrancarte la maldita cabeza. Open Subtitles لكن اليوم إذا اجتمعت لوحدي معك فسوف أنزع رأسك، يا نائب الرئيس
    Sin embargo, dichas operaciones no podrían por sí solas resolver un conflicto, ni constituyen tampoco empresas meramente militares. UN وبطبيعة الحال، فإن هذه العمليات وحدها لن تحل نزاعا، كما أنها ليست عمليات عسكرية بحتة.
    por primera vez en secreto y a solas después de 10 años Open Subtitles ،للمرة الأول بمفردنا و سراً .. منذ عشر سنوات ..
    Pero la cuestión principal es que no se harán solas. Tienen al capitán Vincent... Open Subtitles لكن الشيء الأساسي انه ، نحن لسنا وحدنا ، الكابتن بينسون معنا
    Recuerde que yo quería haber con usted a solas Sí, lo dijo Open Subtitles تذكر يا راسل اننى اردت ان اتكلم معك على انفراد
    Ahora vas a decirle a tu líder de destacamente que necesitas un minuto a solas. Open Subtitles شكراً . و الآن ستقولُ لرئيس فرقةِ الحراسة أنّكَ بحاجةٍ لدقيقةٍ على انفراد.
    Necesito un poco de tiempo a solas con ella, para obtener la información. Open Subtitles لا أحتاج سوى لبعض الوقت معها على انفراد للحصول على المعلومات
    Realmente la he escuchado cuando dijo que nosotras no tenemos que pasar por esto solas. Open Subtitles لقد سمعتها فعلا عندما قالت لنا أنه ليس علينا أن نمر بهذا لوحدنا
    Anna, mi comportamiento en nuestra cita fue completamente inexcusable, y me estaba preguntando si pudiésemos tener un momento juntos a solas antes de la ceremonia. Open Subtitles آنا ، تصرفي في موعدنا اليوم لم يكن مبرراً وكنت أتساءل إن كان لا بأس أن نحضى بلحظة لوحدنا قبل الاحتفالات
    Les ruego que me perdonen, pero... ¿Puedo verte a solas un momento? Open Subtitles أرجوكم أن تغفروا لى و لكن هل لى أن أتحدث إليك على إنفراد للحظة ؟
    Ahora, si me disculpan, me gustaría hablar un momento con mi yerno a solas. Open Subtitles الآن، جميعاً، إذا سمحتوا لي.. أوَدُّ أَنْ أَتكلّمَ لحظة مع صهرِي على إنفراد
    Unos cuantos minutos a solas ahí, y puedo conseguir que hable de ello también. Open Subtitles بضع دقائق لوحدي معه في الداخل، يُمكنني جعله يتحدّث عن ذلك أيضاً.
    Nada impide a las mujeres ir solas al cine y al teatro, o a restaurantes y otros lugares. UN ولا تحرم المرأة من الذهاب وحدها إلى دار السينما والمسرح أو إلى المطاعم واﻷماكن اﻷخرى.
    Nos tiraremos en la playa y comeremos piña y estaremos solas juntas. Open Subtitles سنستلقي على الشاطئ و نأكل الأناناس و نكون بمفردنا معاً
    Su Excelencia, creo que no es apropiado que estemos a solas sin servidumbre. Open Subtitles سعادتك,أعتقد أنه غير ملائم أن نكون وحدنا مع بعضنا بدون الحاضرين
    ¿Por qué quería estar a solas conmigo? Open Subtitles لماذا أردتَ ان تكُونُ لوحدك مَعي؟
    Porque se me ocurren muchas cosas que quiero hacer, cuando sueño estar a solas contigo. Open Subtitles لأنني كما تعلم لدي الكثير مما يمكنني فعله حين أحلم بأنني وحدي معك
    Si me disculpa, deseo tener un momento a solas con mi familia. Open Subtitles هلاّ عذرتونا , أريد بعض الوقت بمفردي مع عائلتي الآن
    No obstante, existe una tendencia mundial según la cual las personas de edad viven solas, sin cónyuge u otras personas. UN لكن ثمة نزوعا لدى المسنين في جميع أنحاء العالم إلى العيش بمفردهم بلا أزواج أو أقرباء آخرين.
    Nadie puede pretender que las actividades de las Naciones Unidas por sí solas puedan producir cambios fácilmente atribuibles y significativos a nivel nacional. UN ولا يمكن لأحد أن يدعي أن عمل الأمم المتحدة وحده يمكن أن يُحدث تغييراً هاماً يسهل تمديده على المستوى القطري.
    Yo quería pasar un tiempo con él a solas y ahora no puedo. Open Subtitles أنا أردت فقط القضاء بعض الوقت معه لوحده والآن لا أستطيع
    Nuestras primeras reformas se basaron, en gran parte, en medidas destinadas a las madres, en particular a las madres solas. UN وكانت إصلاحاتنا اﻷولية تستند الى حد كبير على التدابير التي تستهدف اﻷمهات وبوجه خاص اﻷمهات اللائي يعشن بمفردهن.
    Que no pase lo de la última vez que te dejé a solas con uno de los niños. Open Subtitles أنا لا أريد تكرار ماحدث في آخر مرة أتركك لـ وحدك مع واحد من أطفالنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more