ويكيبيديا

    "son miembros del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأعضاء في
        
    • أعضاء في
        
    • عضوان في
        
    • المنتمية لعضوية
        
    • والأعضاء في
        
    • العضوين في
        
    • العضوان في
        
    • الأعضاء منها في
        
    • هي اعضاء في
        
    • عضوات في
        
    • ضمن أعضاء
        
    • هي أيضا أعضاء
        
    • هم أعضاء
        
    • وغير اﻷعضاء في
        
    La Presidencia también celebró reuniones con los Estados que no son miembros del Consejo para informarles de lo tratado en las consultas oficiosas. UN وقدمت الرئاسة كذلك إحاطة إلى الدول غير الأعضاء في المجلس عقب كل مناسبة اجتمع فيها المجلس في مشاورات غير رسمية.
    Además de los miembros del Consejo, en el debate participaron ocho Estados que no son miembros del Consejo. UN وشارك في المناقشة، إلى جانب أعضاء المجلس، ثمانية وفود من غير الدول الأعضاء في المجلس.
    Acuerdos bilaterales con países que no son miembros del Club de París UN الاتفاقات الثنائية مع بلدان من غير الأعضاء في نادي باريس
    Algunos Estados también son miembros del Grupo Egmont, que facilita el intercambio de información entre las unidades de inteligencia financiera. UN وهناك أيضاً عدد من الدول الأعضاء في مجموعة إيغمونت، التي تيسّر تبادل المعلومات بين وحدات الاستخبارات المالية.
    Hay sólo cuatro mujeres que son miembros del Parlamento; sin embargo, un número mayor ha presentado su candidatura a las elecciones. UN فليست هناك سوى أربع سيدات أعضاء في مجلس النواب، وإن كان عدد من رشحن أنفسهن أكثر من ذلك.
    Instaron a los países no alineados que son miembros del Comité a dedicar sus más ingentes esfuerzos a esta tarea. UN وطالبوا بلدان عدم الانحياز الأعضاء في اللجنة بترسيخ جل جهودها لهذه الغاية.
    Para los países que no son miembros del Fondo, se han utilizado también los tipos de cambio operacionales de las Naciones Unidas. UN وبالنسبة إلى الدول غير الأعضاء في الصندوق استخدمت أيضا أسعار الصرف التشغيلية للأمم المتحدة.
    Tras las consultas oficiosas, el Presidente informó ampliamente a los Estados que no son miembros del Consejo. UN وبعد المشاورات غير الرسمية، قدمت الرئاسة إحاطة مستفيضة للبلدان غير الأعضاء في المجلس.
    Cinco de las siete instituciones nacionales de la región que son miembros del Foro de Asia y el Pacífico participaron en el seminario. UN وشاركت في حلقة العمل خمس مؤسسات وطنية من ضمن سبع في الإقليم، وهي الأعضاء في محفل آسيا - المحيط الهادئ.
    Nueva Zelandia ya está obligada a hacerlo en el caso de los países que son miembros del Convenio de Berna y de la Convención universal sobre derecho de autor. UN ونيوزيلندا ملزمة بكفالة ذلك للبلدان الأعضاء في اتفاقية برن والاتفاقية العالمية لحقوق المؤلف.
    Tras celebrar consultas oficiosas, el Presidente informa a los Estados que no son miembros del Consejo del contenido y las modalidades de las reuniones informativas. UN محتوى وطرائق الجلسات الإعلامية، التي يعقدها الرئيس لفائدة الدول غير الأعضاء في المجلس.
    Distribución oportuna a los Estados que no son miembros del Consejo de notas informativas sobre las operaciones sobre el terreno. UN تعميم مذكرات الإحاطة عن العمليات الميدانية، في حينها، على الدول غير الأعضاء في المجلس.
    La Secretaría ha de establecer un mecanismo para advertir a los Estados que no son miembros del Consejo acerca de la celebración de sesiones no previstas o de emergencia. UN إنشاء الأمانة العامة لآلية لإبلاغ الدول غير الأعضاء في المجلس بالجلسات غير المقررة أو الطارئة.
    Deseo destacar el enfoque que el Consejo ha elegido para renovar sus relaciones con los Estados que no son miembros del Consejo y con la opinión pública internacional. UN وأود أيضا أن أشدد على النهج الذي اختاره المجلس لتجديد علاقاته مع الدول غير الأعضاء في المجلس ومع الرأي العام العالمي.
    Esto sería útil para que todos los Estados Miembros -- especialmente los que no son miembros del Consejo de Seguridad -- se mantengan al corriente de la información y de los consideraciones objetivas que figuran en los informes del Consejo. UN فذلك من شأنه أن يقدم لأعضاء المنظمة الدولية غير الأعضاء في مجلس الأمن مادة غنية بالمعلومات والتحليل الموضوعي المفيد.
    El Afganistán, el Pakistán y algunos otros países que no son miembros del Consejo de Seguridad también formularon observaciones sobre el informe. UN وعلَّقت على التقرير أيضا أفغانستان وباكستان وبعض الدول الأخرى غير الأعضاء في مجلس الأمن.
    La presidencia también celebró reuniones de información para los Estados que no son miembros del Consejo después de cada reunión dedicada a consultas oficiosas. UN وقدمت الرئاسة أيضا إحاطة إلى الدول غير الأعضاء في المجلس بعد كل جولة للمشاورات غير الرسمية.
    Tras celebrar consultas oficiosas, el Presidente informa a los Estados que no son miembros del Consejo del contenido y las modalidades de las reuniones informativas. UN محتوى وطرائق الجلسات الإعلامية، التي يعقدها الرئيس لفائدة الدول غير الأعضاء في المجلس.
    Distribución oportuna a los Estados que no son miembros del Consejo de notas informativas sobre las operaciones sobre el terreno. UN تعميم مذكرات الإحاطة عن العمليات الميدانية، في حينها، على الدول غير الأعضاء في المجلس.
    Así pues confío en que me comprenderán. De hecho otros embajadores en la Conferencia que también son miembros del G-15 irán asimismo a Caracas. UN والواقع أن العديد من السفراء إلى مؤتمر نزع السلاح الذين هم أعضاء في مجموعة ال15 سيغادرون إلى كراكاس هم أيضاً.
    Conviene recordar que el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional son miembros del Comité Administrativo de Coordinación. UN ومن المفيد هنا ملاحظة أن البنك الدولي وصندوق النقد الدولي عضوان في لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Se invita a todos los Estados Miembros que no son miembros del Comité a participar en calidad de observadores y a inscribirse como tales utilizando el formulario de inscripción que figura en el sitio web del Comité. UN والدول الأعضاء غير المنتمية لعضوية اللجنة مدعوة للمشاركة في الاجتماع بصفة مراقب، ولاستخدام استمارة التسجيل في موقع اللجنة على الإنترنت.
    1. Estuvieron representados en el período de sesiones los siguientes Estados miembros de la UNCTAD que son miembros del Grupo de Trabajo: UN 1- كانت الدول التالية الأعضاء في الأونكتاد والأعضاء في الفرقة العاملة ممثلة في الدورة:
    Además, los países de Europa central y oriental asociados con la Unión Europea —la República Checa, Estonia, Hungría, Letonia, Lituania, Eslovaquia y Eslovenia—, el país asociado Chipre, e Islandia y Noruega, países que pertenecen a la Asociación Europea de Libre Comercio y son miembros del Espacio Económico Europeo, hacen suya esta declaración. UN وتشارك في تأييد هذا البيان أيضا بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية المنتسبة إلى الاتحاد اﻷوروبي - استونيا والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا وسلوفينيا ولاتفيا وليتوانيا وهنغاريا - والبلد المنتسب، قبرص، فضلا عن أيسلندا والنرويج، بلدي الرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة العضوين في المنطقة الاقتصادية اﻷوروبية.
    Los países adherentes: Chipre, la República Checa, Estonia, Hungría, Letonia, Lituania, Malta, Polonia, Eslovaquia y Eslovenia; los países asociados: Bulgaria, Rumania y Turquía; y los países de la Asociación Europea de Libre Comercio que son miembros del Espacio Económico Europeo: Islandia y Liechtenstein, se asocian a esta declaración. UN وتؤيد هذا البيان البلدان المنضمة إستونيا، وبولندا، والجمهورية التشيكية، وسلوفاكيا، وقبرص، وسلوفينيا، ولاتفيا، وليتوانيا، ومالطة، وهنغاريا؛ والبلدان المنتسبة بلغاريا، وتركيا، ورومانيا؛ وبلدا الرابطة الأوروبية للتجارة الحرة العضوان في المنطقة الاقتصادية الأوروبية، أيسلندا وليختنشتاين.
    Por el presente informe, la delegación informa al Secretario General y a los Estados Miembros, en particular a los que son miembros del Comité Especial, sobre los resultados de la misión visitadora. UN وفي هذا التقرير يبلغ الوفد نتائج الزيارة إلى الأمين العام والدول الأعضاء، ولا سيما الأعضاء منها في اللجنة الخاصة.
    Proyecto de decisión presentado por Colombia (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros del Grupo de los 77) UN كولومبيا )بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي اعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧(:مشروع مقرر
    Algunas representantes de las 40 organizaciones no gubernamentales de mujeres son miembros del Consejo Nacional para las Cuestiones relativas a la Mujer. UN وقالت إن بعض النساء الممثلات لأربعين منظمة غير حكومية نسائية هن عضوات في المجلس الوطني لشؤون المرأة.
    En la medida de lo posible, los relatores son miembros del grupo de trabajo anterior al período de sesiones correspondiente. UN ويكون المقررون القطريون، قدر الإمكان، ضمن أعضاء الفريق العامل المعني.
    Los países de Europa central y oriental asociados a la Unión Europea, y Chipre, país igualmente asociado, así como los países de la Asociación Europea de Libre Comercio que son miembros del Espacio económico europeo, se suman a la presente declaración. UN وثمة تأييد لهذا البيان من قبل بلدان وسط وشرق أوروبا المنتسبة للاتحاد اﻷوروبي، وقبرص المنتسبة للاتحاد، والبلدان اﻷعضاء بالرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة التي هي أيضا أعضاء بالمنطقة الاقتصادية اﻷوروبية.
    2. Estuvieron representados como observadores en el período de sesiones los siguientes Estados miembros de la UNCTAD que no son miembros del Grupo de Trabajo: UN ٢- وكانت الدول اﻷخرى التالية اﻷعضاء في اﻷونكتاد وغير اﻷعضاء في الفرقة العاملة ممثلة بصفة مراقب في الدورة:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد