PROYECTO DE DECISIÓN RECOMENDADO PARA su aprobación por EL CONSEJO ECONÓMICO Y SOCIAL | UN | مشروع مقرر يوصى بأن يعتمده المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
CONSECUENCIAS PARA EL PRESUPUESTO POR PROGRAMAS DEL PROYECTO DE RESOLUCIÓN RECOMENDADO POR LA COMISIÓN PARA su aprobación por EL CONSEJO ECONÓMICO Y SOCIAL | UN | اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار الذي أوصت اللجنة بأن يعتمده المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
El Presidente propuso el siguiente proyecto de resolución para su aprobación por la Comisión: | UN | واقترح الرئيس مشروع القرار التالي لكي تعتمده اللجنة: |
Lo insta también a que adopte medidas para acelerar la tramitación de las leyes que esperan su aprobación por el Parlamento. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات لتسريع صدور التشريعات التي لا تزال في انتظار أن يعتمدها البرلمان. |
Esperamos que su aprobación por consenso contribuya a ampliar los esfuerzos mancomunados que realiza la comunidad internacional en el Afganistán. | UN | ونأمل أن يسهم اعتماده بتوافق الآراء في تعزيز الجهود المتفق عليها التي يبذلها المجتمع الدولي في أفغانستان. |
En la actualidad, el Plan ha sido canalizado para su aprobación por el Ejecutivo. | UN | وقدمت الخطة الآن لكي توافق عليها السلطة التنفيذية. |
Con arreglo a la práctica establecida, el presupuesto por programas se volverá a ajustar antes de su aprobación por la Asamblea. | UN | ووفقا للممارسة المتبعة، سيعاد تقدير تكاليف الميزانية البرنامجية مرة أخرى قبل اعتمادها من الجمعية. |
Su aplicación requiere una ley constitucional que el Gobierno se compromete a elaborar con miras a su aprobación por el Parlamento. | UN | غير أن وضعه موضع التنفيذ يقتضي من الحكومة البدء بإعداد قانون دستوري كيما يعتمده البرلمان. |
Podrá también elaborar un proyecto de decisión para su aprobación por la Conferencia de las Partes en su sexto período de sesiones, si considera que la estructura de la presente nota es adecuada a ese fin. | UN | وقد ترغب أيضا في صوغ مشروع مقرر كي يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته السادسة إذا كان شكل هذه المذكرة يفي بهذا الغرض. |
La Reunión Preparatoria aprobó el reglamento revisado para sus trabajos y recomendó su aprobación por la Reunión Ministerial. | UN | واعتمدت الدورة التحضيرية هذا النظام الداخلي المنقح لعملها وأوصت بأن يعتمده الاجتماع الوزاري. |
Esto es, en esencia, lo que justifica la presentación de este proyecto de resolución para su aprobación por la Asamblea. | UN | وهذا فــي جوهره اﻷساس المنطقي لتقديم مشروع القرار هذا لكي تعتمده الجمعية العامة. |
1. La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer recomienda al Consejo Económico y Social que apruebe el siguiente proyecto de resolución para su aprobación por la Asamblea General: | UN | توصي لجنة مركز المرأة المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن يوافق على مشروع القرار التالي لكي تعتمده الجمعية العامة: |
Proyecto de resolución para su aprobación por la Comisión de Estupefacientes | UN | مشروع قرار مقدم لكي تعتمده لجنة المخدرات |
B. Proyectos de resolución para su aprobación por el Consejo Económico y Social | UN | مشاريع قرارات لكي يعتمدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
En su próximo período de sesiones, la Junta tendrá que examinar el presupuesto ordinario de la ONUDI, antes de su aprobación por la Conferencia General al final de 2003. | UN | وقد ينبغي أن ينظر المجلس في ميزانية اليونيدو العادية في دورته المقبلة، قبل أن يعتمدها المؤتمر العام في نهاية 2003. |
Decide elaborar modalidades operacionales para las disposiciones que figuran en el párrafo anterior, con miras a su aprobación por la Conferencia de las Partes en su 16º período de sesiones; | UN | يُقرر وضع طرائق عملية خاصة بالأحكام الواردة في الفقرة أعلاه، لكي يعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته السادسة عشرة؛ |
su aprobación por consenso constituirá, desde luego, una confirmación del interés que experimenta la comunidad internacional, y particularmente los países donantes, en la cuestión del desarrollo del África. | UN | ومن شــأن اعتماده بتوافق اﻵراء أن يؤكد على اهتمام المجتمع الدولي، وخصوصا البلدان المانحة، بمسألة تنمية افريقيا. |
La Reunión hizo suyos los instrumentos revisados para su aprobación por la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal. | UN | وقد أقرّ الاجتماع الأدوات المنقّحة لكي توافق عليها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Malta fue uno de los autores de la resolución que condujo a su aprobación por la Asamblea General y tiene el honor de haber sido uno de sus primeros signatarios. | UN | وقد تبنت مالطة القرار الذي أدى إلى اعتمادها من قِبل الجمعية العامة، ويشرفها أنها كانت من بين أولى الدول الموقعة عليها. |
Recomienda también que el código de conducta sea examinado por la Sexta Comisión antes de su aprobación por la Asamblea. | UN | كما توصي لجنة التنسيق بأن تقوم اللجنة السادسة ببحث مدونة قواعد السلوك قبل أن تعتمدها الجمعية العامة. |
La Junta adoptará recomendaciones para su aprobación por la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en nombre del Secretario General. | UN | وسيتخذ المجلس توصيات كي يوافق عليها مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان باسم اﻷمين العام. |
Después de su aprobación por el Comité, el informe se enviará por conducto del pleno de la Conferencia al Comité de Redacción de la Conferencia. | UN | وسيرسل التقرير بعد اعتماده من اللجنة عن طريق المؤتمر بكامل هيئته إلى لجنة الصياغة التابعة للمؤتمر. |
En su 37º período de sesiones, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer recomendó siete proyectos de resolución y dos proyectos de decisión para su aprobación por el Consejo Económico y Social. | UN | أوصت لجنة مركز المرأة، في دورتها السابعة والثلاثين، المجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن يعتمد سبعة مشاريع قرارات ومشروعي مقررين. |
El presupuesto abarca los gastos de programa y de apoyo previstos y se presenta para su aprobación por el Consejo de Administración en su 21º período de sesiones. | UN | وتغطي الميزانية تكاليف البرامج والدعم المنتظرة، وتقدم إلى مجلس الإدارة لكي يقرها في دورته الواحدة والعشرين. |
En la medida de lo posible, expondrá sus recomendaciones y resoluciones en forma de proyectos para su aprobación por el Consejo. | UN | وتقوم اللجنة، بقدر ما يمكن عمليا، بصياغة توصياتها وقراراتها في شكل مشاريع ليقوم المجلس بإقرارها. |
La Secretaría preparará las estimaciones de gastos para la próxima reunión para su aprobación por los Estados partes. | UN | وستعد الأمانة العامة تقديرات التكلفة للاجتماع المقبل، لموافقة الدول الأطراف. |
Cabe señalar que en las reuniones del Grupo de Trabajo se examinó por primera vez en su totalidad el proyecto de artículos en el contexto de la Asamblea General desde su aprobación por la Comisión de Derecho Internacional en 1991. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن اجتماعات الفريق العامل قد مثلت أول مرة نُظر فيها في مشاريع المواد بأكملها في سياق الجمعية العامة منذ أن اعتمدتها لجنة القانون الدولي في سنة 1991. |
Por consiguiente, la UE concede gran importancia a su universalización y procura activamente lograr su aprobación por tantos Estados como sea posible. | UN | وبالتالي يولي الاتحاد الأوروبي اهتماما كبيرا لتعميم المدونة، ويعمل بنشاط لضمان إقرارها من قِبل أكبر عدد ممكن من الدول. |