A primera vista, parecería que esa circunstancia afectó en forma negativa su capacidad de pago, más de lo que puede observarse a juzgar por la reducción de su ingreso nacional. | UN | قد يبدو أن هذا الحدث قد أثر سلبا على قدرة تلك الدول على الدفع أكثر مما يعكسه هبوط دخلها القومي. |
Portugal ha incrementado considerablemente su ayuda para reducir la deuda de los países africanos, aumentando su aportación hasta el 0,4% de su ingreso nacional bruto. | UN | أما البرتغال، فقد زادت بصورة ملحوظة النسبة المرصودة لتخفيف ديون البلدان الأفريقية إلى 0.4 من دخلها القومي الإجمالي. |
AOD recibida por los países en desarrollo sin litoral en proporción a su ingreso nacional bruto | UN | المساعدة الإنمائية الرسمية التي تلقتها البلدان النامية غير الساحلية كنسبة من دخلها القومي الإجمالي |
La relación entre su deuda externa y su ingreso nacional bruto se mantiene por encima del 70% y si se excluye a Sudáfrica supera el 100%. | UN | وتظل نسبة الدين الخارجي إلى الدخل القومي الإجمالي فوق 70 في المائة بل وتتجاوز 100 في المائة إذا شملت جنوب أفريقيا. |
36. La AOD recibida en los países sin litoral como proporción de su ingreso nacional bruto | UN | المساعدة الإنمائية الرسمية التي تتلقاها البلدان غير الساحلية بالنسبة إلى إجمالي الدخل القومي |
AOD recibida por los pequeños Estados insulares en desarrollo en proporción a su ingreso nacional bruto | UN | المساعدة الإنمائية الرسمية التي تلقتها الدول الجزرية الصغيرة النامية كنسبة من دخلها القومي الإجمالي |
Los países desarrollados que todavía no lo hayan hecho deberían asignar el 0,7% de su ingreso nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo, acorde con los compromisos que contrajeron hace tiempo, que se corroboraron en Monterrey. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو التي لم تخصص حتى الآن 0.7 في المائة من دخلها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية أن تفعل ذلك وفقا لالتزاماتها التي طال أمدها، والتي أعيد تأكيدها في مونتيري. |
AOD recibida por los países en desarrollo sin litoral en proporción a su ingreso nacional bruto | UN | المساعدة الإنمائية الرسمية التي تلقتها البلدان النامية غير الساحلية كنسبة من دخلها القومي الإجمالي |
AOD recibida por los pequeños Estados insulares en desarrollo en proporción a su ingreso nacional bruto | UN | المساعدة الإنمائية الرسمية التي تلقتها الدول الجزرية الصغيرة النامية كنسبة من دخلها القومي الإجمالي |
Los países desarrollados deben cumplir su compromiso de destinar el 0,7% de su ingreso nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | أما البلدان المتقدمة نموا فيجب أن تفي بالتزامها بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من دخلها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
AOD recibida por los pequeños Estados insulares en desarrollo en proporción a su ingreso nacional bruto | UN | المساعدة الإنمائية الرسمية التي تلقتها الدول الجزرية الصغيرة النامية كنسبة من دخلها القومي الإجمالي |
Estimación para 2008-2009: 9 países que proporcionan más del 0,1% de su ingreso nacional bruto a los países menos adelantados en concepto de AOD | UN | تقديرات الفترة 2008-2009: 9 بلدان تقدم أكثر من 0.1 في المائة من إجمالي دخلها القومي كمساعدة إنمائية لأقل البلدان نموا |
37. La AOD recibida en los pequeños Estados insulares en desarrollo como proporción de su ingreso nacional bruto | UN | المساعدة الإنمائية الرسمية التي تتلقاها الدول الجزرية الصغيرة النامية كنسبة من إجمالي الدخل القومي |
La AOD recibida en los pequeños Estados insulares en desarrollo como proporción de su ingreso nacional bruto. | UN | :: المساعدة الإنمائية الرسمية التي تتلقاها الدول الجزرية الصغيرة النامية كنسبة من الدخل القومي الإجمالي |
Principales países beneficiarios según el porcentaje de su ingreso nacional bruto: 2006 del INB | UN | البلدان الأولى المستفيدة من برامج بحسب النسب المئوية إلى الدخل القومي الإجمالي: 2006 |
porcentaje de su ingreso nacional bruto: 2007 | UN | النسبة المئوية في الدخل القومي الإجمالي |
Este año, el Gobierno de Suecia aportará por primera vez el 1% de su ingreso nacional bruto (INB) a la AOD, de la cual una parte sustancial se destina ya a su programa de cooperación en África. | UN | وبالنسبة للسنة الحالية، ستكرس حكومة السويد لأول مرة واحد في المائة من إجمالي ناتجها القومي للمساعدة الإنمائية الرسمية، وهي المساعدة التي يذهب منها بالفعل قسط كبير إلى برنامجها التعاوني في أفريقيا. |
Así pues, sobre la hipótesis de un ingreso medio mundial de 4.000 dólares, un país con ingresos per cápita de 2.000 dólares logra una reducción del 42,5% de su ingreso nacional, es decir, el 85% del 50%. | UN | وهكذا، وبافتراض متوسط دخل عالمي قدره ٠٠٠ ٤ دولار، يحصل بلد يبلغ دخل الفرد فيه ٠٠٠ ٢ دولار على تخفيف بنسبة ٥,٢٤ في المائة من دخله القومي ، أي، نسبة ٥٨ في المائة من ٠٥ في المائة. |
Desde la Conferencia de Monterrey, la asistencia oficial de Suiza se ha acrecentado de manera sostenida y hoy ha alcanzado el nivel prometido en la Conferencia, dedicando el 0,41% de su ingreso nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | ومنذ مؤتمر مونتيري زادت مساعدات سويسرا الرسمية باستمرار بحيث وصلت اليوم إلى المستوى الذي تعهدنا به في المؤتمر، وهو تخصيص 0.41 في المائة من إجمالي الناتج القومي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
El monto promedio de la asistencia aportada por Kuwait entre 1990 y 2003, equivalente al 1,3% de su ingreso nacional bruto, supera el objetivo fijado. | UN | كما أن متوسط معدل مساعدات الكويت البالغ 1.3 من دخلها الوطني الإجمالي فيما بين عامي 1990 و2003 تجاوز النسبة المئوية المستهدفة. |
Por consiguiente, insta a los asociados para el desarrollo a que incrementen sus contribuciones a la AOD hasta alcanzar el objetivo convenido del 0,7% de su ingreso nacional bruto (INB). | UN | ولذلك، حث الشركاء في التنمية على زيادة إسهامهم في المساعدة الإنمائية الرسمية إلى الهدف المتفق عليه، وهو 0.7 في المائة من دخلهم القومي الإجمالي. |
Algunos países africanos han aumentado su ingreso nacional como parte de su producto nacional bruto en un 6,9% entre 1996 y 2006, según el Fondo Monetario Internacional. | UN | وزادت بعض البلدان الأفريقية نصيب الإيرادات المحلية من ناتجها المحلي الإجمالي بنسبة 6.9 في المائة بين عامي 1996 و 2006، وفقا لصندوق النقد الدولي. |