ويكيبيديا

    "su sede" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مقرها
        
    • مقر
        
    • مقره
        
    • مقارها
        
    • مقرا
        
    • بمقره
        
    • بالمقر
        
    • فيها مقار
        
    • المقر الرئيسي
        
    • رئاستها
        
    • مقرهما
        
    • مكتبها الرئيسي
        
    • لمقرها
        
    • المتمركزة
        
    • الحرم الجامعي
        
    su sede está en Kabul y tiene oficinas regionales en siete ciudades. UN ويقع مقرها في كابل ولديها مكاتب إقليمية في سبع مدن.
    La pérdida de tantos dedicados funcionarios de las Naciones Unidas en su sede de Bagdad nos llena de consternación, pesar y preocupación. UN وفقدان هذا العدد الكبير من الموظفين المتفانين في خدمة الأمم المتحدة، في مقرها في بغداد، يملأنا بالصدمة والأسى والقلق.
    Las empresas transnacionales, incluidas las que tienen su sede en países en desarrollo, están eligiendo implantar esas actividades en países en desarrollo. UN وأصبحت الشركات عبر الوطنية، بما فيها تلك التي يقع مقرها في بلدان نامية، تؤثر اختيار بلدان نامية لهذه الأنشطة.
    La Comisión tendrá su sede en Sarajevo y podrá tener oficinas en otros lugares si lo considera apropiado. UN ويكون مقر اللجنة في سراييفو، ويجوز أن يكون لها مكاتب أخرى في أي أماكن تستنسبها.
    La Misión tendría su sede en Kabul y contaría con oficinas regionales en otras siete ciudades y con oficinas de enlace en Islamabad y Teherán. UN وسيكون مقر البعثة في كابل، وستكون لها مكاتب إقليمية في سبع مدن أخرى ومكتب اتصال في إسلام أباد وآخر في طهران.
    La ONUDD decidió entonces celebrar la reunión en su sede, en Viena. UN وقرّر المكتب عندئذ أن يستضيف الاجتماع في مقره في فيينا.
    Ello culminó con el establecimiento del Centro Regional de Seguridad Marítima en África Central (CRESMAC), que tiene su sede en Pointe-Noire (Congo). UN وقد أفضى ذلك إلى إنشاء المركز الإقليمي للأمن البحري في وسط أفريقيا، الذي يوجد مقره في بوانت نوار، بالكونغو.
    Como todos sabemos, se espera que para 2014 la Corte Penal Internacional se traslade a su sede permanente. UN وكما نعلم جميعاً، من المتوقع أن تنتقل المحكمة الجنائية الدولية إلى مقرها الدائم عام 2014.
    su sede está en Nueva York y tiene afiliados en 17 países y miembros en más de 50 países. UN ويقع مقرها الرئيسي في نيويورك، ولها فروع في 17 بلدا وأعضاء في أكثر من 50 بلدا.
    La Universidad Espiritual Mundial Brahma Kumaris tiene su sede en Monte Abu (Rajasthan, India). UN تتخذ جماعة براهما كوماريس الروحية العالمية مقرها في جبل آبو، راجستان، الهند.
    La organización se fundó en 1912 y tiene su sede en Ossining (Nueva York). UN وقد تم إنشاء المنظمة في عام 1912 وتتخذ مقرها في أوسيننغ، نيويورك.
    La ADI tiene cerca de 40 sucursales nacionales, además de su sede en Londres. UN تضم رابطة القانون الدولي ٤٠ فرعا وطنيا، باﻹضافة إلى مقرها الرئيسي في لندن.
    La UNU ofrece cada vez más oportunidades de capacitación en sus centros de investigación y capacitación y en su sede de Tokio. UN وتقدم الجامعة عددا متزايدا من فرص التدريب في مراكز البحث والتدريب التابعة لها، باﻹضافة إلى مقرها في طوكيو.
    su sede ha sido bombardeada repetidas veces y han quedado destruidos un gran almacén y numerosos suministros médicos y de otro tipo. UN كما تعرض مقر الوكالة للقصف على نحو متكرر، مما دمر مخزنا كبيرا وكمية ضخمة من اللوازم الطبية وغير الطبية.
    El equipo tendrá su sede en Yuba y reforzará a los otros equipos estatales en caso de crisis. UN وسيكون مقر الفريق في جوبا، وسيوفِّر قدرات احتياطية لأفرقة الولايات الأخرى في حالة الأزمات الطارئة.
    La organización tiene su sede en 625 Slaters Lane, Suite 300, Alexandria, Virginia 22314, Estados Unidos de América. UN يقع مقر المنظمة في 625 سلايتر لين، جناح 300، ألكزاندريا، فرجينيا 22314، الولايات المتحدة الأمريكية.
    La organización tiene su sede en Doha y opera en más de 30 países, con oficinas locales en 10 países. UN يقع مقر الجمعية في الدوحة، وتعمل في أكثر من 30 بلدا، ولها مكاتب ميدانية في عشرة بلدان.
    Los experimentos del High Active Auroral Research Project (HAARP), que también tiene su sede en Arecibo, se realizan fuera del ámbito del derecho internacional. UN كما تنفذ خارج نطاق القانون الدولي تجارب مثل برنامج بحوث الشفق القطبي بالتردد العالي النشيط، ويقع مقره أيضا في آريسيبو.
    El Parlamento Latinoamericano se sostiene por cuotas que pagan los Estados Partes y tiene su sede, desde 1990, en la ciudad de São Paulo, Brasil. UN وبرلمان أمريكا اللاتينية، الذي يمول عن طريق اﻷنصبة المقررة للدول اﻷعضاء، مقره ساو باولو في البرازيل منذ عام ١٩٩٠.
    La Conferencia está abierta a los cuatro Estados poseedores de armas nucleares y a otros 35 Estados, y tiene su sede en Ginebra. UN والمؤتمر مفتوح للدول الحائزة لﻷسلحة النووية وعددها ٤ دول و ٣٥ دولة أخرى، ويوجد مقره في جنيف.
    Unos 20 administradores ya han sido colocados en empresas que tienen su sede en Asia, Europa y América del Norte. UN وتم حتى اﻵن توظيف نحو ٢٠ مديرا في شركات تقع مقارها في آسيا وأوروبا وأمريكا الشمالية.
    La Asociación, presidida por el Brasil, tiene temporalmente su sede en Londres. UN وترأس البرازيل الرابطة التي أنشأت مقرا مؤقتا لها في لندن.
    59. El FNUAP contrató a una compañía especializada para negociar el nuevo alquiler de su sede. UN ٥٩ - استعان صندوق السكان بشركة متخصصة للتفاوض مرة أخرى في سنة ١٩٩٥ حول عقد اﻹيجار الخاص بمقره.
    Se indicó que estas terminales de INMARSAT están siendo utilizadas por la MICIVIH para comunicarse con su sede. UN وأشير إلى أن هذه المحطات الطرفية إنمارسات تستخدم من قبل البعثة المدنية الدولية للاتصال بالمقر.
    Esas iniciativas deben emularse en otras capitales del mundo, donde la mayoría de las agencias informativas tienen su sede. UN ودعا إلى محاكاة هذه المبادرات في عواصم العالم الكبرى الأخرى، التي توجد فيها مقار أهم مؤسسات وسائط الإعلام.
    El ACNUR sigue adscribiendo funcionarios superiores al DAH tanto en su sede como sobre el terreno, y además ha proporcionado coordinadores de la asistencia humanitaria. UN وتواصل المفوضية إعارة كبار الموظفين الى هذه اﻹدارة على مستوى المقر الرئيسي وفي الميدان.
    En esa reunión, el Secretario General anunció su decisión de que el OOPS, trasladase su sede de Viena a Gaza a finales de 1995. UN وأعلن اﻷمين العام في الاجتماع قراره بأن على اﻷونروا نقل رئاستها من فيينا الى غزة بنهاية عام ١٩٩٥.
    Para lograrlo, apoyamos una cooperación estrecha entre la organización que aplicará el TPCE y el OIEA y su sede en Viena. UN ورغبة منا في تحقيق اﻷهداف اﻵنف ذكرها نؤيـــد التعاون الوثيق بين المنظمة المنفذة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والوكالة الدولية للطاقة الذرية وعلى أن يكون مقرهما المشترك في فيينا.
    Me hacían volar para una entrevista final en su sede central en Chicago. Open Subtitles لهذا سُفِّرْت بالطائرة لأجل مقابلة نهائية في مكتبها الرئيسي المشترك في نيويورك
    La OMM está construyendo un nuevo edificio para su sede en Ginebra, que deberá estar terminado a fines de junio de 1998. UN تقوم المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية ببناء مبنى جديد لمقرها في جنيف يتوقع أن يكون جاهزاً في أواخر عام ٨٩٩١.
    En un esfuerzo conjunto, el Gobierno de Transición y el Gobierno de Armenia deberían acelerar las investigaciones sobre los uniformes enviados ilegalmente por vía aérea a Goma por la empresa Simeron Enterprises, que tiene su sede en Armenia. UN 252- ينبغي للحكومـــة الانتقاليـــة وأرمينيـــا، في إطار جهد مشترك، أن تعجلا بالتحقيقات بشأن البذات التي استقدمتها جوا إلى غوما، بطرق غير مشروعة، شركة Simeron Enterprises المتمركزة في أرمينيا.
    94. La Comisión tomó nota con satisfacción de que el primer curso de nueve meses sobre teleobservación y SIG se inició en 2003 en el Centro Regional de Formación en Ciencia y Tecnología Espaciales de América Latina y el Caribe en su sede del Brasil. UN 94- وأحاطت اللجنة علما بارتياح بأن الدورة الأولى الممتدة تسعة أشهر عن الاستشعار عن بعد ونظام المعلومات الجعرافية قد بدأت في عام 2003 في المركز الاقليمي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في أمريكا اللاتينية والكاريبـي في الحرم الجامعي البرازيلي التابع لـه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد