Los dirigentes también reiteraron su decisión de acelerar el proceso de integración subregional y regional que ya estaba en marcha. | UN | وكرر القادة أيضا الإعراب عن تصميمهم على التعجيل بخطى عملية الاندماج دون الإقليمي والإقليمي التي بدأت بالفعل. |
Centro de Desarrollo subregional del África Central | UN | المركز الإنمائي دون الإقليمي لأفريقيا الوسطى |
No obstante la experiencia exitosa del MERCOSUR en algunas áreas, consideramos que mucho queda por hacer, y no solamente en el ámbito subregional. | UN | ورغم نجاح السوق المشتركة في بعض المجالات، نرى أن الشوط لا يزال طويلا ولا يقتصر ذلك على السياق دون الإقليمي. |
El Alto Comisionado sigue participando en las conversaciones acerca del establecimiento de un mecanismo regional o subregional de derechos humanos en Asia. | UN | ويواصل المفوض السامي مشاركته فيما يدور من مناقشات حول إقامة ترتيب إقليمي أو دون إقليمي لحقوق اﻹنسان في آسيا. |
Todos los países, excepto Sierra Leona, eran miembros de la Comisión subregional de Pesca. | UN | وتعد جميع البلدان، باستثناء سيراليون، أعضاء في اللجنة دون الإقليمية لمصائد الأسماك. |
Sin embargo, la falta de una institución subregional en los Grandes Lagos ha menoscabado los esfuerzos que se han hecho para impulsar ese proceso. | UN | غير أن الافتقار الى مؤسسة دون إقليمية في هذه المنطقة يمثل عائقا أمام الجهود الرامية الى إعطاء دفعة لهذه العملية. |
Además, el ACSAD contribuyó a la aplicación del programa de acción subregional para Asia occidental. | UN | وأسهم المركز فضلا عن ذلك في تنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي لغرب آسيا. |
El PNUD, por conducto del Centro subregional de Desarrollo para el África Oriental, está proporcionando fondos para realizar un estudio. | UN | ويوفر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الأموال اللازمة لهذه الدراسة عن طريق مركز التنمية دون الإقليمي لشرق أفريقيا. |
Se eliminará uno de dos informes sobre la evolución de las políticas comerciales nacionales y el proceso de integración subregional en Centroamérica | UN | وقف إعداد تقرير من بين تقريرين عن الاتجاهات في سياسات التجارة الوطنية وعملية التكامل دون الإقليمي في أمريكا الوسطى |
Objetivo 4: Apoyar la democracia y los derechos humanos en África central por conducto del Centro subregional de Yaundé. | UN | الهدف 4: دعم الديمقراطية وحقوق الإنسان في أفريقيا الوسطى عن طريق المركز دون الإقليمي في ياوندي. |
ii) Las actividades coordinadas a nivel subregional y regional para mejorar la ejecución; | UN | `2 ' العمل المنسق على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي لتعزيز التنفيذ؛ |
Se formularon propuestas que afectaban a los países Partes del Pacífico y al desarrollo del programa de acción subregional de Asia. | UN | وقدمت مقترحات بشأن البلدان الأطراف في منطقة المحيط الهادئ وبشأن وضع برنامج عمل آسيوي على المستوى دون الإقليمي. |
Esos éxitos se deben a mejores técnicas de investigación y a la cooperación internacional, especialmente a nivel subregional. | UN | وتعزى هذه النجاحات إلى تحسين تقنيات التحقيق والتعاون الدولي، لا سيما على الصعيد دون الإقليمي. |
Una delegación dijo que debería haber una cooperación más estrecha entre el programa subregional y otros países en la región del Golfo Pérsico; | UN | وقال أحد الوفود إنه ينبغي أن يكون هناك تعاون أوثق بين البرنامج دون الإقليمي والبلدان الأخرى في منطقة الخليج الفارسي؛ |
Total - Promoción y coordinación de la cooperación en el plano subregional | UN | مجموع تعزيز التنسيق والتعاون على المستوى دون الإقليمي 000 860 |
En general, esos gobiernos parecieron mostrarse más partidarios de aprobar un criterio regional o subregional para examinar las cuestiones de migración internacional y desarrollo. | UN | وبدا، بصفة عامة، أن هذه الحكومات تفضل أكثر، اعتماد نهج إقليمي أو دون إقليمي للنظر في مسائل الهجرة الدولية والتنمية. |
- Elaboración en el plano nacional de programas de carácter subregional o regional | UN | :: وضع برامج على المستوى الوطني ذات طابع دون إقليمي وإقليمي |
i) Bases de datos sobre el cambio climático de carácter nacional, subregional o regional; | UN | `1` قواعد البيانات الوطنية أو دون الإقليمية أو الإقليمية بشأن تغير المناخ؛ |
i) Bases de datos sobre el cambio climático de carácter nacional, subregional o regional; | UN | `1` قواعد البيانات الوطنية أو دون الإقليمية أو الإقليمية بشأن تغير المناخ؛ |
Al finalizar sus deliberaciones, las participantes establecieron una red subregional de mujeres periodistas interesadas en cuestiones de derechos humanos. | UN | وفي نهاية المداولات بين المشاركين، قاموا بإنشاء شبكة دون إقليمية من الصحفيات والمهتمات بقضايا حقوق الإنسان. |
iii) Aprobación por la CEDEAO de una iniciativa subregional para la paz, la seguridad y el desarrollo en la franja del Sahel | UN | ' 3` قيام الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا باعتماد مبادرة دون إقليمية بشأن السلام والأمن والتنمية في شريط الساحل |
Estamos seguros de que este esfuerzo coordinado y amplio a nivel subregional dé los resultados que se esperan. | UN | ونحن على ثقة بأن هذا الجهد الشامل والمنسق على الصعيد دون اﻹقليمي سيحقق النتائج المنشودة. |
Iniciativas adoptadas a nivel regional y subregional para hacer frente al tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras | UN | المبادرات المتخذة على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي من أجل التصدي للاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة: |
El objetivo final es mejorar la competitividad del sector productivo y aumentar el comercio subregional. | UN | والهدف النهائي هو تحسين قدرة القطاع اﻹنتاجي على المنافسة وزيادة التجارة دون اﻹقليمية. |
Bancos de desarrollo regional y subregional | UN | المصارف الإنمائية الإقليمية ودون الإقليمية |
En esa reunión se preparó un plan de acción subregional para su aprobación en una reunión ministerial que se celebrará más adelante en 1994. | UN | وفي ذلك الاجتماع، أعدت خطة عمل دون اقليمية لاعتمادها في اجتماع وزاري يعقد لاحقا خلال عام ٤٩٩١. |
Se tendrá también en cuenta la importante labor realizada a nivel internacional, regional y subregional. | UN | وسيراعي هذا العمل أيضاً العمل الهام المنجز على الأصعدة الدولي والإقليمي ودون الإقليمي. |
A nivel subregional, la mayor proporción correspondió a los países del África occidental. | UN | وقد استأثرت البلدان في غرب أفريقيا بأكبر حصة في المنطقة الفرعية. |
Los esfuerzos regionales por combatir la desertificación se beneficiarían de la participación de Israel en el Programa subregional de acción de la Convención Marco de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificaciónUNCCD para Asia Occidental. | UN | سوف تستفيد الجهود الإقليمية لمكافحة التصحر من مشاركة إسرائيل في برنامج العمل الإقليمي الفرعي لغرب آسيا. |
Avances en la fiscalización de precursores a nivel subregional: porcentaje de Estados de Asia y Oceanía que han informado de la aplicación de medidas de fiscalización de precursores desde 1998 | UN | التقدّم المحرز في مراقبة السلائف على مستوى المناطق الفرعية: النسبة المئوية للدول في آسيا وأوقيانيا، التي أفادت منذ عام 1998 بتطبيق ضوابط على السلائف الكيميائية |
Por consiguiente, necesitamos un marco para que tengan coherencia la cooperación y la disciplina subregional, regional e interregional. | UN | ولذلك، فإننا نحتاج الى إطار للتعاون والانضباط على اﻷصعدة دون اﻹقليمي واﻹقليمي واﻷقاليمي لكفالة التماسك. |
Otra medida para mejorar el contexto del tránsito era fomentar el comercio regional y subregional. | UN | وثمة إجراءات أخرى لتحسين بيئة المرور العابر تشمل تعزيز التجارة اﻹقليمية ودون اﻹقليمية. |