ويكيبيديا

    "subregional de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • دون الإقليمي
        
    • دون إقليمي
        
    • دون إقليمية
        
    • دون الإقليمية
        
    • دون اﻹقليمية التي
        
    • دون اﻻقليمي
        
    • الإقليمي الفرعي
        
    • اللجنة الإقليمي في
        
    • دون اﻹقليمي اﻷول
        
    • دون اقليمية
        
    • التدريب دون
        
    • اﻹقليمي بين
        
    • على المستوى دون اﻹقليمي
        
    • دون اقليمي
        
    • دون اﻹقليمي المختص
        
    El PNUD, por conducto del Centro subregional de Desarrollo para el África Oriental, está proporcionando fondos para realizar un estudio. UN ويوفر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الأموال اللازمة لهذه الدراسة عن طريق مركز التنمية دون الإقليمي لشرق أفريقيا.
    Objetivo 4: Apoyar la democracia y los derechos humanos en África central por conducto del Centro subregional de Yaundé. UN الهدف 4: دعم الديمقراطية وحقوق الإنسان في أفريقيا الوسطى عن طريق المركز دون الإقليمي في ياوندي.
    Se formularon propuestas que afectaban a los países Partes del Pacífico y al desarrollo del programa de acción subregional de Asia. UN وقدمت مقترحات بشأن البلدان الأطراف في منطقة المحيط الهادئ وبشأن وضع برنامج عمل آسيوي على المستوى دون الإقليمي.
    El Alto Comisionado sigue participando en las conversaciones acerca del establecimiento de un mecanismo regional o subregional de derechos humanos en Asia. UN ويواصل المفوض السامي مشاركته فيما يدور من مناقشات حول إقامة ترتيب إقليمي أو دون إقليمي لحقوق اﻹنسان في آسيا.
    Al finalizar sus deliberaciones, las participantes establecieron una red subregional de mujeres periodistas interesadas en cuestiones de derechos humanos. UN وفي نهاية المداولات بين المشاركين، قاموا بإنشاء شبكة دون إقليمية من الصحفيات والمهتمات بقضايا حقوق الإنسان.
    Todos los países, excepto Sierra Leona, eran miembros de la Comisión subregional de Pesca. UN وتعد جميع البلدان، باستثناء سيراليون، أعضاء في اللجنة دون الإقليمية لمصائد الأسماك.
    Estimación para 2006: establecimiento de la tercera oficina subregional de derechos humanos en Bambari UN تقديرات عام 2006: إنشاء المكتب دون الإقليمي الثالث لحقوق الإنسان في بمباري
    Oficina subregional de Asia y el Pacífico UN المكتب دون الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ
    Está previsto que el Centro subregional de Derechos Humanos y Democracia comience a funcionar en el otoño del 2000. UN ومن المقرر أن يبدأ المركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية عمله في خريف عام 2000.
    El centro subregional de desarrollo para el África central presta asistencia para la revitalización de la Comunidad Económica de los Estados del África central (CEEAC). UN ويوفر مركز التنمية دون الإقليمي لوسط أفريقيا حاليا المساعدة التقنية لإعادة تنشيط الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    Los Gobiernos de los Territorios atendidos por las oficinas del PNUD en el Caribe recibirán los servicios proporcionados actualmente por el Servicio subregional de Recursos. UN وستستفيد حكومات الأقاليم المشمولة بالمكاتب الميدانية للبرنامج الإنمائي في منطقة البحر الكاريبي من الخدمات التي يقدمها حاليا مرفق الموارد دون الإقليمي.
    Se prestó asistencia a la CODAM para fortalecer su capacidad institucional y tecnológica con miras a la formulación y aplicación del Programa subregional de acción de la región del África meridional. UN وتمت مساعدة المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي من أجل تعزيز القدرة المؤسسية والتكنولوجية على زيادة تطوير وتنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي في المنطقة دون الإقليمية للجنوب الأفريقي
    El programa de acción subregional de Mesoamérica UN برنامج العمل دون الإقليمي في منطقة أمريكا الوسطى
    El programa de acción subregional de los pequeños Estados insulares del Caribe UN برنامج العمل دون الإقليمي للدول الجزرية الصغيرة في منطقة البحر الكاريبي
    :: La Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental debe coordinar el desarrollo de un marco subregional de asistencia para el desarrollo. UN :: ينبغي أن يعمل مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا على تنسيق وضع إطار دون إقليمي لعمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    :: La Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental debe coordinar el desarrollo de un marco subregional de asistencia para el desarrollo. UN :: ينبغي أن يعمل مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا على تنسيق وضع إطار دون إقليمي لعمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    También está previsto que la cumbre apruebe un programa de cooperación para la fiscalización subregional de drogas en Asia central. UN ويتوقع أن يعتمد مؤتمر القمة أيضا برنامج تعاون دون إقليمي لمراقبة المخدرات في آسيا الوسطى.
    El propósito de la reunión era elaborar una política subregional de ciencia y tecnología para el desarrollo. UN وكان الهدف من الاجتماع هو وضع سياسة دون إقليمية لتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية.
    Se está considerando la posibilidad de ampliar el ámbito geográfico de una iniciativa subregional de larga data relativa a premios de periodismo. UN ويجري النظر في الانتفاع بخبرة دون إقليمية راسخة في مجال جوائز الصحافة بهدف تطبيقها على نطاق جغرافي أوسع.
    vii) Se han elaborado programas de acción subregional de lucha contra la desertificación en las cinco subregiones de África. UN ' 7` وضعت برامج العمل دون الإقليمية لمكافحة التصحر للمناطق دون الإقليمية الخمس جميعها في أفريقيا.
    Del mismo modo, la cooperación entre la FAO y la OUA en materia de seguridad alimentaria se vinculó con las actividades de cooperación subregional de la Zona de Comercio Preferencial para los Estados de Africa Oriental y Meridional y la Comunidad del Africa Meridional para el Desarrollo. UN وبالمثل، ارتبط التعاون بين الفاو وبين منظمة الوحدة الافريقية بشأن اﻷمن الغذائي باﻷنشطة التعاونية دون اﻹقليمية التي تضطلع بها منطقة التجارة التفضيلية لشرقي افريقيا وجنوبيها ومع الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي.
    Han dado comienzo negociaciones sobre el control regional y subregional de armamentos. UN وبدأت المفاوضات المتعلقة بتحديد اﻷسلحة على الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي.
    Los esfuerzos regionales por combatir la desertificación se beneficiarían de la participación de Israel en el Programa subregional de acción de la Convención Marco de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificaciónUNCCD para Asia Occidental. UN سوف تستفيد الجهود الإقليمية لمكافحة التصحر من مشاركة إسرائيل في برنامج العمل الإقليمي الفرعي لغرب آسيا.
    17.54 La División de Recursos Naturales e Infraestructura se encargará de ejecutar el subprograma, en estrecha coordinación con otras divisiones y oficinas de la Comisión, en particular la División de Desarrollo Sostenible y Asentamientos Humanos, la División de Producción, Productividad y Gestión y la sede subregional de México. UN 17-54 تتولى شعبة الموارد الطبيعية والهياكل الأساسية مسؤولية تنفيذ هذا البرنامج الفرعي، بالتعاون الوثيق مع شعب اللجنة ومكاتبها الأخرى، وخاصة شعبة التنمية المستدامة والمستوطنات البشرية، وشعبة الإنتاج والإنتاجية والإدارة، ومقر اللجنة الإقليمي في المكسيك.
    7. Acoge con beneplácito el memorando de entendimiento de Ulaanbaatar, aprobado en la Primera Reunión Consultiva subregional de países del Asia nororiental sobre cooperación en el transporte en tránsito; UN ٧ - ترحب بمذكرة أولانبتار للتفاهم التي تم اعتمادها في الاجتماع الاستشاري دون اﻹقليمي اﻷول لبلدان شمال شرقي آسيا المعني بالتعاون في مجال النقل العابر؛
    - curso práctico subregional de programación e inicio 50 000 UN - حلقة تدارس دون اقليمية للبرمجة والبدء ٠٠٠ ٠٥
    Conclusiones y recomendaciones del Seminario subregional de capacitación UN استنتاجات وتوصيات حلقة التدريب دون الإقليمية بشأن التثقيف في
    Plan de Acción de Bali para la cooperación económica regional y subregional de los países en desarrollo UN خطة عمل بالي للتعاون الاقتصادي الاقليمي ودون اﻹقليمي بين البلدان النامية
    Esa cuestión ha sido el tema de una reunión subregional de expertos de los países Europa central y oriental y de la Comunidad de Estados Independientes que se celebró recientemente. Dicha reunión ha sido la primera actividad de ese tipo organizada bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN وقد كانت تلك المسألة موضوعا لاجتماع عقد مؤخرا على المستوى دون اﻹقليمي لخبراء من بلدان وسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة، وهو أول حدث من هذا النوع ينظم تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    La posibilidad de Panamá de adherirse a un programa subregional de asistencia para mejorar las condiciones carcelarias, en cooperación con el PNUD y otros organismos fue igualmente considerada. UN وتم أيضا النظر في امكانية انضمام بنما الى برنامج دون اقليمي للمساعدة لتحسين أحوال السجون بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وغيره من الوكالات.
    Para tal fin, tendrían prioridad los Estados miembros y, sobre todo, el órgano político subregional de prevención y gestión de conflictos cuya creación recomendaron a los jefes de Estado. UN وفي هذا الصدد تعطى اﻷولوية للدول اﻷعضاء، وتعطى بصفة أساسية للجهاز السياسي دون اﻹقليمي المختص بمنع المنازعات وإدارتها الذي أوصوا رؤساء دولهم بإنشائه. حاء - مسائل متنوعة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد