Suecia apoya firmemente los esfuerzos en curso hacia la integración regional en Centroamérica. | UN | وتؤيد السويد تأييدا قويا الجهــود الحاليــة للتكامل اﻹقليمي فــي أمريكا الوسطــى. |
Suecia opina que la crisis aguda en Nicaragua es básicamente de naturaleza política. | UN | وترى السويد أن اﻷزمة الحادة في نيكاراغـوا ذات طبيعة سياسية أساسا. |
Suecia espera participar pronto en las deliberaciones sobre el informe del Secretario General relativo a un programa para el desarrollo. | UN | وتتطلع السويد إلى اﻹسهام في المداولات التي ستجري حول التقرير الذي سيقدمه اﻷمين العام بعنوان خطة للتنمية. |
La representante de Suecia añadió que hubiera preferido que la solicitud se aplazara hasta 1995. | UN | وأضافت ممثلة السويد أنها كانت تفضل تأجيل النظر في الطلب حتى عام ١٩٩٥. |
Otros miembros fundadores de la Alianza son la AEN, Austria, el Canadá, España, el Reino Unido, Suecia y Suiza. | UN | ومن اﻷعضاء المؤسسين في هذا التحالف وكالة الطاقة النووية واسبانيا والسويد وسويسرا وكندا والمملكة المتحدة والنمسا. |
El Gobierno de Suecia considera que esa suspensión es importante para proteger, por ejemplo, a los delfines en zonas de alta mar no reguladas. | UN | وترى الحكومة السويدية أن هذا الوقف هام لحماية الدرفيل، ضمن جملة أنواع بحرية في منطقة أعالي البحار غير الخاضعة لﻷنظمة. |
Esto comprende contribuciones para los fondos extrapresupuestarios, estudios por países y la reunión de expertos que convocará Suecia. | UN | ويشمل ذلك مساهمات في اﻷموال الخارجة عن الميزانية، والدراسات القطرية واجتماع للخبراء ستنظم السويد عقده. |
El observador de Suecia también habló en nombre de los países nórdicos. | UN | وأدلى المراقب عن السويد أيضا ببيان عن بلدان الشمال اﻷوروبي. |
Teniendo esto presente, Suecia está dispuesta a contribuir a una mejor capacitación del personal de mantenimiento de la paz. | UN | وأخذا لهذه الحقيقة بعين الاعتبار، تعرب السويد عن استعدادها للمساعدة في تحسين تدريب قوات حفظ السلام. |
Apoyan la solicitud formulada por Suecia de que el Instituto dé explicaciones sobre las cantidades retiradas sin autorización del Fondo General de las Naciones Unidas. | UN | كما أنها تؤيد طلبات التوضيح التي تقدمت بها السويد فيما يخص عمليات السحب غير المأذون بها من الصندوق العام لﻷمم المتحدة. |
Ambos documentos aportan útiles puntos de referencia a nuestra labor y agradecemos a Suecia y Australia sus contribuciones. | UN | إن هاتين الوثيقتين سيكونان مرجعاً مفيداً لنا في أعمالنا ونحن نشكر السويد واستراليا على مساهمتهما. |
Suecia contribuyó sustancialmente al Fondo Voluntario para el Año Internacional de las Poblaciones Indígenas. | UN | وقدﱠمت السويد مساهمة كبيرة لصندوق التبرعات للسنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم. |
Además, el Gobierno de Suecia señala que, como cuestión de principio, debería hacerse la misma objeción a las reservas hechas por: | UN | وتلاحظ حكومة السويد كذلك أن نفس الاعتراض يمكن ابداؤه، من حيث المبدأ، بالنسبة للتحفظات التي أبدتها كل من: |
Por consiguiente, el Gobierno de Suecia objeta las reservas hechas por Qatar. | UN | ولذلك فإن حكومة السويد تعترض على التحفظات التي أبدتها قطر. |
El bilingüismo y la especial posición de que goza el sueco se basan en que Finlandia formó parte del Reino de Suecia hasta 1809. | UN | وترجع ثنائية اللغة والوضع الخاص للغة السويدية إلى أن فنلندا كانت حتى عام ٩٠٨١ جزءاً لا يتجزأ من مملكة السويد. |
Suecia ha manifestado su intención de seguir participando en las gestiones encaminadas a conseguir una solución política a este conflicto. | UN | ولقد أعربت السويد عن عزمها على مواصلة المشاركة في الجهود الرامية إلى التوصل إلى حل سياسي للنزاع. |
Había algunas excepciones: en Suecia, los cargos ministeriales están distribuidos equitativamente entre hombres y mujeres. | UN | وهناك استثناءات: ففي السويد كان هناك تكافؤ بين الرجل والمرأة في المناصب الوزارية. |
Suecia figuró entre los primerísimos países que dieron su apoyo pleno a la propuesta. | UN | وكانت السويد من بين البلدان اﻷولى التي أولــت هــذا الاقتراح تأييدها الكامل. |
Además, el Gobierno de Suecia señala que, como cuestión de principio, debería hacerse la misma objeción a las reservas hechas por: | UN | وتلاحظ حكومة السويد كذلك أن نفس الاعتراض يمكن ابداؤه، من حيث المبدأ، بالنسبة للتحفظات التي أبدتها كل من: |
Suecia está dispuesta a contribuir con expertos y a ayudar al desarrollo de una tecnología más adelantada en esta esfera. | UN | والسويد على استعداد لﻹسهام بخبراتها وتقديم المساعدة من أجل التوصل إلى تكنولوجيا أكثر تقدما في هذا الميدان. |
Fondo fiduciario PNUD/Suecia de apoyo al mejoramiento de la gestión de las cuestiones relativas a la propiedad en Nicaragua | UN | الصنــدوق الاستئماني المشتــرك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والسويد لدعم تحسين معالجة قضايا الملكية في نيكاراغوا |
Sin embargo, Suecia no se ha adherido a la Convención, ya que tal adhesión obligaría a modificar o enmendar la legislación sueca. | UN | بيد أن السويد لم تنضم إلى الاتفاقية نظرا ﻷن هذا الانضمام سيتطلب إجراء تغيير أو تعديل في التشريع السويدي. |
Asimismo, deseo expresar mi agradecimiento a Eva Sagström, de la oficina de Suecia, por la excelente labor realizada. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديري للعمل الممتاز الذي أدته إيفا ساغستروم في مكتبي بالسويد. |
SECRETARIO GENERAL POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE DE Suecia ANTE LAS NACIONES UNIDAS | UN | إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم للسويد لـدى اﻷمم المتحدة |
En 1992, Suecia aportó 15 millones de coronas para las elecciones, 18 millones para la desmovilización de soldados y 40 millones para el programa especial de asistencia de emergencia a Angola. | UN | وخلال عام ١٩٩٢، خصصت السويد ١٥ مليون كرونة سويدية للانتخابات، و ١٨ مليون كرونة سويدية لتسريح الجنود، و ٤٠ مليون كرونة سويدية لبرنامج الاغاثة الخاص ﻷنغولا. |
También formularon declaraciones los observadores de Suiza, Suecia, Kuwait, Chile, Francia, Marruecos, Egipto y México. | UN | وألقى كلمات أيضا المراقبون عن سويسرا والسويد والكويت وشيلي وفرنسا والمغرب ومصر والمكسيك. |
He recibido recientemente la correspondencia pertinente, y entre esos Estados figuran Noruega y Suecia. | UN | وقد تلقيت مؤخرا مراسلات تفيد بأن النرويج والسويد من بين تلك الدول. |
No obstante, Suecia quisiera reiterar una vez más su compromiso de hacer avanzar el proceso de reforma. | UN | ومع ذلك، فالسويد تود مرة أخرى أن تعلن التزامها بدفع عجلة الإصلاح إلى الأمام. |
Expresó un agradecimiento especial a los diez principales donantes del Fondo: los Países Bajos, Suecia, Noruega, el Reino Unido, el Japón, Dinamarca, Alemania, Finlandia, el Canadá y Suiza. | UN | ووجهت شكرا خاصا للجهات المانحة العشر الأولى للصندوق وهي: هولندا والسويد والنرويج والمملكة المتحدة واليابان والدانمرك وألمانيا وفنلندا وكندا وسويسرا. |
Un tiburón que ataca a un sueco será un titular durante semanas en Suecia, | TED | هجوم سمك القرش على شخص سويدي تتصدر عناوين الصحف لأسابيع في السويد. |
Toma eso, Suecia! Dime cómo sabe mi hielo | Open Subtitles | تقبلوها ايها السويديون أخبروني كيف يكون طعم جليدي |
Esta observación no constituye un obstáculo a la entrada en vigor de la Convención entre Suecia y Qatar. | UN | غير أن هذا الاعتراض لا يشكل عقبة أمام بدء نفاذ الاتفاقية بين مملكة هولندا وقطر. |