ويكيبيديا

    "suministrada por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المقدمة من
        
    • التي قدمتها
        
    • التي قدمها
        
    • مقدمة من
        
    • التي توفرها
        
    • التي وفرتها
        
    • مقدّمة من
        
    • التي قدّمتها
        
    • المقدّمة من
        
    • ما قدمته
        
    • المقدَّمة من
        
    • التي توفّرها
        
    • التي قدَّمتها
        
    • التي وردت من
        
    • التي أتاحها
        
    También se utilizó la información suministrada por otras organizaciones gubernamentales y no gubernamentales. UN كما استخدم المعلومات المقدمة من المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى.
    D. Información suministrada por organizaciones no gubernamentales UN المعلومات المقدمة من المنظمات غير الحكومية
    D. Información suministrada por las organizaciones y los arreglos pesqueros regionales y subregionales UN المعلومات المقدمة من المنظمات والترتيبات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية المعنية بمصائد اﻷسماك
    Con arreglo a la información suministrada por la SADF, las siguientes personas ejercen funciones en el Alto Comando externo: UN ووفقا للمعلومات التي قدمتها قوات دفاع جنوب افريقيا عمل اﻷشخاص التالية أسماؤهم في القيادات العليا الخارجية:
    La construcción de la central nuclear de Chashma, suministrada por China bajo las salvaguardias del OIEA, sigue adelante de modo satisfactorio. UN أما تشييد محطة شاشما للطاقة النووية التي قدمتها الصين في ظل ضمانات الوكالة فإنه يمضي بطريقــة مرضية.
    La información adicional suministrada por los representantes facilitó el debate y la adopción de decisiones por parte del Comité. UN ويسرت المعلومات الإضافية التي قدمها الممثلون إجراء المناقشة والأعمال التي قامت بها اللجنة لدى اتخاذ قراراتها.
    Fuente: Elaboración propia con base en información suministrada por el MREC en el 2007. UN المصدر: معلومات موثقة استناداً إلى بيانات مقدمة من وزارة الخارجية والعبادة، 2007.
    La información suministrada por las Partes sobre la experiencia obtenida mediante las actividades financiadas por el mecanismo financiero; UN المعلومات المقدمة من الأطراف عن الخبرات التي اكتسبتها من تنفيذها للأنشطة الممولة من الآلية المالية؛
    Nota del Secretario General por la que se transmite la información suministrada por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente sobre la ejecución del Programa 21 UN مذكرة من اﻷمين العام عن المعلومات المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة عن تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢
    INFORMACIÓN suministrada por LOS ESTADOS MIEMBROS UN المعلومات المقدمة من الدول اﻷعضاء
    Sin embargo, el núcleo del programa se refiere a la vigilancia del medio ambiente y al análisis de la información suministrada por terceras partes. UN بيد أن الزخم الرئيسي للبرنامج ينصب على الرصد البيئي وتحليل المعلومات المقدمة من أطراف ثالثة.
    La secretaría ha aprovechado la información suministrada por Estados miembros. UN وقد استفادت اﻷمانة من المعلومات المقدمة من الدول اﻷعضاء.
    La Comisión ha tratado con ahínco de confirmar esa información, así como la información de otra índole suministrada por el Iraq. UN وقد سعت اللجنة بنشاط إلى التأكد من صحة هذه المعلومات وغيرها من المعلومات المقدمة من العراق.
    En general la documentación sobre los factores de emisión suministrada por las Partes es insuficiente. UN وكانت الوثائق التي قدمتها اﻷطراف بشأن عوامل الانبعاث ضعيفة على وجه العموم.
    La Comisión toma nota de la información suministrada por el Gobierno en respuesta a su solicitud directa anterior. UN تحيط اللجنة علما بالمعلومات التي قدمتها الحكومة ردا على طلبها المباشر السابق.
    En la figura VII se presenta la información suministrada por los gobiernos sobre las medidas que han adoptado para reforzar la fiscalización de precursores. UN ويبين الشكل السابع أدناه المعلومات التي قدمتها الحكومات عن التدابير المتخذة لتعزيز مراقبة السلائف.
    La información suministrada por los expertos iraquíes, voluntariamente o en respuesta a preguntas directas, coincidió con la información de que dispone la Comisión. UN وتطابقت المعلومات التي قدمها الخبراء العراقيون، إما طواعية أو ردا على استجواب مباشر، مع المعلومات المتوفرة للجنة.
    Le perturba profundamente, en consecuencia, la información suministrada por el Presidente de la Asociación del Personal acerca de diversos casos recientes de separación involuntaria que parecen haberse efectuado sin tomar en cuenta debidamente las normas en vigor que rigen al respecto. UN ولذلك يشعر وفدها بقلق عميق إزاء المعلومات التي قدمها رئيس مجلس الموظفين بشأن عدد من حالات الفصل غير الطوعي التي حدثت مؤخرا والتي يبدو أنها قد نُفذت دون مراعاة للقواعد السارية التي تحكم عملية الفصل.
    Información suministrada por el Gobierno en relación con denuncias incluidas en informes anteriores UN معلومات مقدمة من الحكومة بشأن ادعاءات مدرجة في تقارير سابقة
    China opinó que el mecanismo de examen debía basarse solamente en información directamente suministrada por cada Estado a la Conferencia de las Partes. UN ورأت الصين أن أي آلية للاستعراض ينبغي أن تستند حصراً إلى المعلومات التي توفرها مباشرة كل دولة إلى مؤتمر الأطراف.
    La Secretaría empleó la información suministrada por la OCDE, como fuente primaria de datos sobre las actividades de los donantes bilaterales. UN وكانت المعلومات التي وفرتها المنظمة هي المصدر الرئيسي للبيانات فيما يتعلق بأنشطة المانحين الثنائيين.
    Información suplementaria suministrada por Francia de conformidad con el artículo IV, párrafo 2, del Convenio sobre el registro de objetos lanzados al espacio ultraterrestre, acerca de los objetos espaciales registrados por Francia* UN المرفق الثالث معلومات إضافية مقدّمة من فرنسا وفقا للفقرة 2 من المادة الرابعة من اتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة إلى الفضاء الخارجي عن الأجسام الفضائية التي سجّلتها فرنسا*
    A la luz de la información suministrada por la Secretaría, el Comité comenzó a estudiar la forma de resolver el problema. UN وفي ضوء المعلومات التي قدّمتها الأمانة العامة، باشرت اللجنة البحث عن سبل لمعالجة هذه المشكلة.
    Solamente la Secretaría tiene acceso al conjunto de la información suministrada por conducto de ese mecanismo; en consecuencia, está garantizada la confidencialidad. UN ولا يتسنّى إلا للأمانة الاطلاع على جميع المعلومات المقدّمة من خلال هذه الآلية؛ ومن ثمّ، يتحقّق ضمان السرية.
    En el presente informe se incluye la información suministrada por los Estados Miembros. UN ويتضمن هذا التقرير ما قدمته الدول الأعضاء من معلومات بهذا الشأن.
    Acogieron complacidos la información suministrada por las ONG acerca de sus aportaciones a la lucha contra la corrupción. UN ورحبوا بالمعلومات المقدَّمة من المنظمات غير الحكومية عن مساهماتها في مكافحة الفساد.
    15. Durante todo el procedimiento, los expertos gubernamentales tomarán nota de la información y la documentación suministrada por el Estado parte objeto de examen mediante los distintos mecanismos de comunicación señalados supra. UN 15- يتعين على الخبراء الحكوميين طيلة العملية أن يحيطوا علما بالمعلومات والمواد التي توفّرها الدولة الطرف الخاضعة للاستعراض بمختلف وسائط الاتصال المذكورة آنفاً.
    El Organismo está analizando la información suministrada por el Irán y ha solicitado aclaraciones adicionales sobre parte de esa información. UN وتقوم الوكالة بتحليل المعلومات التي قدَّمتها إيران، وقد طلبت الحصول على توضيحات إضافية لبعض هذه المعلومات.
    201. El Grupo de Trabajo esclareció 154 casos, 133 de los cuales lo fueron sobre la base de la información suministrada por el Gobierno y 21 sobre la base de la información facilitada por la fuente. UN 201- واستند الفريق العامل في توضيحه ل133 حالة، من بين ال154 حالة التي أوضحها، إلى معلومات قدمتها الحكومة، بينما أوضح الحالات ال21 المتبقية على أساس المعلومات التي وردت من المصدر.
    Habiendo tomado en cuenta toda la información escrita suministrada por el autor de la comunicación y el Estado Parte, UN وقد أخذت في اعتبارها جميع المعلومات المكتوبة التي أتاحها لها كل من صاحب البلاغ والدولة الطرف،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد