El público puede acceder a 49 bibliotecas de las instituciones de enseñanza superior y a 39 bibliotecas especializadas. | UN | وللجمهور العام إمكانية الوصول إلى 49 مكتبة في مؤسسات للتعليم العالي وإلى 39 مكتبة خاصة. |
Esos derechos dependen de cada institución de enseñanza superior y de cada programa. | UN | وتختلف رسوم التعليم بحسب كل مؤسسة أو برنامج في التعليم العالي. |
Ha aumentado la proporción de niñas en la educación primaria, la educación secundaria elemental y superior, y en el nivel terciario. | UN | فكانت هناك زيادة في نسبة الفتيات إلى الفتيان في التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي الأدنى والأعلى، وفي التعليم العالي. |
Uno de los objetivos de la British Broadcasting Corporation es que en el año 2000 estén ocupados por mujeres el 30% de los puestos ejecutivos de categoría superior y el 40% de los puestos administrativos superiores y medios. | UN | ومن بين الأهداف التي تروم هيئة الإذاعة البريطانية تحقيقها أن تتقلد النساء 30 في المائة من المناصب الإدارية العليا و 40 في المائة من الوظائف العليا والمتوسطة في الإدارة بحلول عام 2000. |
El equilibrio entre los sexos no justifica la contratación de funcionarias de una región geográfica concreta; dicha contratación, especialmente en los niveles superior y normativo, debe basarse en una distribución geográfica lo más amplia posible. | UN | إذ لا ينبغي أن يعني التوازن بين الجنسين تعيين موظفات من إقليم جغرافي معيﱠن؛ بل ينبغي أن يستند تعيين الموظفات، خاصة على المستويات العليا ورتب صنع السياسة، إلى أساس جغرافي واسع قدر اﻹمكان. |
Le preocupa asimismo el bajo número de maestras, especialmente en la enseñanza secundaria y superior y en puestos directivos. | UN | كما تشعر بالقلق إزاء انخفاض عدد المدرّسات، لا سيما في التعليم الثانوي والعالي وفي المناصب القيادية. |
Los golpes le rompieron un total de 14 dientes, 6 en la mandíbula superior y 8 en la inferior. | UN | وتهشم من الضرب ما مجموعه 14 سناً، 6 منها في الفك العلوي و8 في الفك السفلي. |
La enseñanza primaria es esencialmente universal, y la superior y universitaria también han progresado considerablemente. | UN | وأصبح التعليم الابتدائي شاملاً بينما حقق التعليم الثانوي والتعليم العالي مكاسب كبيرة أيضاً. |
- Reafirmar la importancia de la educación superior y terciaria como medidas complementarias para fortalecer el desarrollo nacional. | UN | ▪ أعادوا تأكيد أهمية التعليم العالي وفوق الثانوي كتكملة للجهود الرامية إلى تعزيز التنمية الوطنية. |
:: El mismo acceso que los hombres a la información relativa a la formación superior y la investigación científica; | UN | إمكانية حصول البنات على نفس ما يحصل عليه البنون من معلومات تتعلق بالتعليم العالي والبحث العلمي؛ |
En la enseñanza superior y universitaria la relación fue de 3,5 en el sector público y de 1,6 en el sector privado. | UN | وفي التعليم العالي والجامعي، بلغت النسبة 3 إلى 5 في القطاع العام و 1 إلى 6 في القطاع الخاص. |
El número de estudiantes mujeres en las instituciones de enseñanza superior y universidades aumentó de 16.595 a 44.035 en 2012. | UN | وزاد عدد الطالبات في مؤسسات ومعاهد التعليم العالي من 595 16 إلى 035 44 في عام 2012. |
Programas de educación profesional superior y universitaria | UN | برامج التعليم المهني العالي والتعليم الجامعي |
El resto va a la religión, la educación superior y los hospitales, y esos 60 mil millones de dólares no alcanzan para abordar estos problemas. | TED | الباقي يذهب الى الدين و التعليم العالي و المستشفيات تلك ال 60 مليون دولار لا تقترب ان تكفي لمعالجة تلك المشاكل |
'Somos gente de clase media que se encuentra entre la superior y la inferior.' | Open Subtitles | "نحن أبناء الطبقة المتوسطة.." "الذين يتوسطون ما بين الطبقة العليا و الدنيا." |
Los puestos de categoría superior y de adopción de políticas comprenden los de Oficial Mayor (D-1) y categorías superiores. | UN | 19 - وتُعرَّف الرتب العليا ورتب تقرير السياسات بأنها الوظائف التي تكون في رتبة الموظف الرئيسي (مد - 1) وما فوقها. |
Porcentaje de mujeres en las instituciones de enseñanza superior y | UN | نسبة الطالبات في مؤسسات التعليم الثانوي والعالي |
La mujer escuchó unos disparos, e inmediatamente después tres hombres enmascarados subieron al piso superior y le exigieron que les entregase su dinero y sus joyas. | UN | وسمعت الزوجة طلقات نارية وحضر بعد ذلك مباشرة ثلاثة من الرجال المقنعين الى الدور العلوي وطلبوا منها نقودها ومجوهراتها. |
b) Tubos que tengan un diámetro interior de 65 mm o superior y un espesor de la pared de 25 mm o superior y una longitud de 50 mm o superior, o | UN | ب - الأنابيب التي يبلغ قطرها الداخلي 65 مم أو أكثر وسمك جدارها 25 مم أو أكثر وطولها 50 مم أو أكثر؛ أو |
Se señaló como esfera de especial preocupación la reducida representación de la mujer en los puestos de categoría superior y en los puestos que entrañan la adopción de decisiones. | UN | واعتُبر تمثيل المرأة المنخفض في المستويات العليا ومستويات صنع القرار مسألة تبعث على القلق. |
También se deberían hacer esfuerzos encaminados a alentar a otras entidades, como los partidos políticos y el sector privado, a que aumenten el número de mujeres en los niveles superior y de adopción de decisiones. | UN | وينبغي أيضا بذل الجهود لتشجيع الكيانات اﻷخرى مثل اﻷحزاب السياسية، والقطاع الخاص، على زيادة عدد النساء في المناصب العليا ومناصب صنع القرار. |
El autor simplemente expuso su disconformidad con la decisión emitida por el Tribunal superior y pretende que el comité asuma un papel de instancia de apelación para tratar asuntos que fueron debidamente definidos en el ámbito interno. | UN | فقد عبَّر صاحب البلاغ ببساطة عن اعتراضه على قرار صادر عن المحكمة العليا وهو يتوقع من اللجنة أن تتصرف كمحكمة استئناف لمعالجة مسائل عولجت بشكل سليم على المستوى المحلي. |
Toda condena a muerte debe ser confirmada por un tribunal superior y el condenado tiene derecho a apelar ante la Corte Suprema y solicitar el indulto al gobernador del estado de que se trate o al Presidente. | UN | ويجب أن تؤكد كل حكم بالإعدام محكمة عليا، وللمحكوم عليه الحق في الطعن لدى محكمة بدرجة أعلى أو لدى محكمة عليا وأن يلتمس العفو من حاكم الولاية المعنية أو من الرئيس. |
A todos los tipos de grandes embalajes/envases destinados a ser izados por la parte superior y provistos de medios para la elevación, como prueba de modelo. | UN | يطبق الاختبار على أنواع العبوات الكبيرة التي يزمع رفعها من أعلى والتي تكون مزودة بوسائل رفع، بوصفه اختباراً للنموذج التصميمي. |
MEDIDAS DESTINADAS A VELAR POR LA REPRESENTACIÓN EQUITATIVA DE LOS ESTADOS MIEMBROS EN LOS NIVELES superior y DIRECTIVO | UN | التدابيـر المتخـذة لكفالة التمثيل المنصف للدول اﻷعضاء في الرتب الرئيسية ومستويات صنع السياسة باﻷمانة العامة |
Los asistentes de equipo realizan tareas de coordinación entre funcionarios de categoría superior y funcionarios encargados de esferas de actividad especiales. | UN | ويؤدي مساعدو الأفرقة مهمات التنسيق بين كبار المسؤولين والموظفين المسؤولين عن مجالات محددة من الأنشطة. |
La cooperación con las ONG y otras organizaciones de la sociedad civil debe asegurar la participación de los niños, el énfasis en su interés superior y el respeto de sus opiniones en todas las cuestiones que los afectan. | UN | وينبغي أن يكفل التعاون مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني مشاركة الأطفال، وأن يركز على مصالح الطفل الفضلى وأن يحترم آراءهم في جميع المسائل التي تتعلق بهم. |
Sr. Jean-François Souprayen, Teniente Coronel, Escuela superior y de Aplicación de Ingeniería, Centro del ejército de municiones y explosivos (MUNEX), Ministerio de Defensa; | UN | المقدم جان فرانسوا سوبراين، المدرسة العليا والتطبيق الهندسي، قطب مونيكس المشترك بين الجيوش، وزارة الدفاع؛ |