ويكيبيديا

    "sus planes nacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خططها الوطنية
        
    • الخطط الوطنية
        
    • خطتها الوطنية
        
    • خططهم الوطنية
        
    • لخططها الوطنية
        
    • خطط وطنية
        
    • خططه الوطنية
        
    • خططهما الوطنية
        
    • خطط عملها الوطنية
        
    • الخطط الإنمائية الوطنية
        
    • بخططها الوطنية
        
    También deberían incluir este tema en sus planes nacionales de respuesta a los desastres. UN كما ينبغي لها أن تدرج هذه المسألة في خططها الوطنية للاستجابة للكوارث.
    Utilicen las orientaciones sobre la evaluación socioeconómica en la elaboración y ejecución de sus planes nacionales de aplicación; UN ' 1` أن تستخدم التوجيه المتعلق بالتقييم الاجتماعي والاقتصادي في وضع وتنفيذ خططها الوطنية للتنفيذ؛
    Además las mismas Partes deben de determinar dichas necesidades, incluso, en particular, a partir de las prioridades establecidas en sus planes nacionales de aplicación. UN كما ينبغي تحديد تلك الاحتياجات من جانب الأطراف ذاتها، بما في ذلك بالأخص عبر الأولويات الواردة في خططها الوطنية للتنفيذ.
    Países que incluyen en sus planes nacionales medidas expresas para ayudar a las niñas que dejan la escuela UN الخطط الوطنية للتعليم للجميع تشتمل على تدابير محددة لمساعدة البنات غير المقيدات بالمدارس
    :: Pedir a la Federación Internacional que se apresure a hacer un llamamiento en apoyo de sus planes nacionales y que coordine las medidas subsiguientes. UN :: مطالبة الاتحاد الدولي للجمعيات بالقيام على نحو عاجل بتوجيه نداء لدعم خططها الوطنية وتنسيق إجراءاتها اللاحقة.
    Algunos Estados estaban recibiendo asistencia para la preparación de sus planes nacionales. UN وتتلقى بعض الدول مساعدات في اعداد خططها الوطنية.
    Algunos de ellos dieron detalles de sus planes nacionales así como otras informaciones presupuestarias o relacionadas con el particular. UN وقدمت بعض الدول تفاصيل عن خططها الوطنية ومعلومات أخرى عن الميزانية وعن الأمور المتصلة بها.
    Los Estados miembros han abordado estos problemas en el marco de sus planes nacionales de desarrollo y han conseguido algunos logros. UN وتصدت البلدان الأعضاء لهذه المشاكل في إطار خططها الوطنية للتنمية وتم تحقيق بعض النجاح.
    No obstante, algunas Partes indicaron que consideran que la educación sobre el cambio climático era parte importante de sus planes nacionales de medio ambiente y desarrollo. UN ومع ذلك، أكدت حفنة من الأطراف أن التثقيف في مجال تغير المناخ يمثل في رأيها جزءاً مهماً من خططها الوطنية للتنمية والبيئة.
    Las actividades del MOPIC guardan relación indirecta con los asentamientos humanos a través de sus planes nacionales y regionales. UN ولوزارة التخطيط والتعاون الدولي مسؤولية غير مباشرة بالنسبة للمستوطنات البشرية من خلال خططها الوطنية والإقليمية.
    Su Gobierno participa en el proceso de examen entre los propios países africanos y ha incorporado las prioridades de la NEPAD a sus planes nacionales de desarrollo. UN وأردف قائلا إن حكومته شرعت في عملية استعراض لا نظير لها وأدمجت أولويات النيباد في خططها الوطنية للتنمية.
    Etapa preliminar: una etapa de habilitación durante la cual los países preparan sus planes nacionales y evalúan sus necesidades; UN مرحلة تمكين تمهيدية تقوم خلالها البلدان بتجهيز خططها الوطنية وتقييم احتياجاتها؛
    La representante del Canadá anunció el ofrecimiento de su país de prestar asistencia a los países, en la forma más conveniente, en la elaboración de sus planes nacionales de aplicación. . UN وأعلنت ممثلة كندا عرض حكومتها بمساعدة البلدان، بحسب الاقتضاء، في وضع خططها الوطنية للتنفيذ.
    Algunos Estados Miembros han conseguido resultados satisfactorios en cuanto a integrar las cuestiones relativas a la protección en sus planes nacionales. UN 47 - كما أحرز عدد من الدول الأعضاء بعض التقدم في دمج مسائل حماية الأطفال في خططها الوطنية.
    Más de 100 países han incorporado objetivos en favor de la infancia en sus planes nacionales. UN وأدمج ما يربو على 100 بلد أهدافا تتعلق بالأطفال في خططها الوطنية.
    La Oficina movilizó cuatro misiones de preparación y respuesta para ayudar a los países a evaluar sus planes nacionales. UN حشد المكتب أربع بعثات للتأهب لمواجهة الكوارث لمساعدة البلدان على تقييم خططها الوطنية للاستجابة للكوارث.
    El ONUSIDA presta apoyo técnico a los países para la elaboración y ejecución de sus planes nacionales sobre el SIDA. UN ويقدم برنامج الأمم المتحدة المشترك المذكور الدعم إلى البلدان في وضع وتنفيذ خططها الوطنية للإيدز.
    Algunos países han elaborado segundas y terceras ediciones de sus planes nacionales. UN وأصدرت بعض البلدان طبعتين ثالثة ورابعة من الخطط الوطنية.
    Los Estados partes deberían tener que dar pleno cumplimiento a las disposiciones de la Convención en sus planes nacionales. UN وينبغي للدول الأطراف أن تدرج أحكام الاتفاقية بشكل تام في خطتها الوطنية.
    Todos los miembros han reiterado su intención de elaborar un plan nacional de acción sobre tiburones en 2005 y el programa les ayudará a formular y ejecutar sus planes nacionales. UN وأكد جميع الأعضاء مجدداً عزمهم على وضع خطة عمل وطنية عن أسماك القرش في عام 2005 حيث سيقوم البرنامج بدعمهم في صياغة وتنفيذ خططهم الوطنية.
    Por lo tanto, el apoyo sostenido del sistema de las Naciones Unidas reviste una importancia decisiva para sus planes nacionales de erradicación de la pobreza. UN ولهذا فإن استمرار الدعم من جانب منظومة الأمم المتحدة يعد حاسماًً لخططها الوطنية من أجل القضاء على الفقر.
    Veintiséis de esos países habían completado o estaban en una fase avanzada de la creación de sus planes nacionales de atención y tratamiento, la mayoría de los cuales sobre la base de una colaboración técnica con las Naciones Unidas. UN ولقد استكمل ستة وعشرون بلداً من هذه البلدان وضع خطط وطنية للرعاية والمعالجة أو أنها بلغت مراحل متقدمة من وضعها، وقد استفاد معظم هذه الخطط من قدر من التعاون التقني مع الأمم المتحدة.
    Argelia ha adoptado medidas concretas para reforzar los tres pilares del desarrollo sostenible: el económico, el social y el ambiental, en sus planes nacionales de fomento de la agricultura y de lucha contra la pobreza, la desertificación y la deforestación, que han ido acompañados de reformas económicas destinadas a promover la participación del sector privado. UN وقالت إن بلدها اتخذ خطوات ملموسة لتعزيز ركائز التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية الثلاث في خططه الوطنية لتطوير الزراعة، ومحاربة الفقر والتصحر وإزالة الغابات، وقد اقترن ذلك بإصلاحات اقتصادية لتشجيع مشاركة القطاع الخاص.
    Guatemala y Nicaragua contaron con los servicios del subprograma en la elaboración de sus planes nacionales sobre ciencia y tecnología, y Costa Rica, en relación con la pequeña y mediana empresa. UN واستخدمت غواتيمالا ونيكاراغوا خدمات البرنامج الفرعي لوضع خططهما الوطنية في مجال العلم والتكنولوجيا، واستخدمتها كوستاريكا في مجال المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    La Conferencia pide a los Estados que integren la Convención sobre los Derechos del Niño en sus planes nacionales de acción. UN ويطلب المؤتمر الى الدول إدراج اتفاقية حقوق الطفل في خطط عملها الوطنية.
    En un intento de complementar los esfuerzos de África, se le pide a las Naciones Unidas que apoyen a los países africanos en sus esfuerzos por incorporar a sus planes nacionales y regionales de desarrollo los problemas de los refugiados, de los que regresan y de los desplazados internos. UN وفي محاولة لإكمال جهود أفريقيا، ندعو الأمم المتحدة إلى دعم البلدان الأفريقية في الجهود الرامية إلى إدراج مشاكل اللاجئين والعائدين والأشخاص المشردين داخليا في الخطط الإنمائية الوطنية والإقليمية.
    vi) Alentar firmemente a los Estados Partes que soliciten una prórroga para el cumplimiento del artículo 5 a que anexen a sus solicitudes sus planes nacionales de desminado; UN `6` أن تشجِّع بشدة الدول الأطراف التي تطلب تمديداً في إطار المادة 5 على أن ترفق طلباتها التمديد بخططها الوطنية لإزالة الألغام؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد