Asegura la presentación puntual de documentos a la Comisión, a sus órganos sustantivos subsidiarios y al Comité Técnico; | UN | يكفل تقديم الوثائق في الوقت المناسب الى اللجنة وهيئاتها الفرعية الفنية واللجنة الفنية التابعة لها؛ |
Por consiguiente, tienen gran interés en relacionarse directamente con los departamentos sustantivos. | UN | وهي لذلك حريصة على التفاعل بشكل مباشر مع اﻹدارات الفنية. |
Esos fondos han financiado programas sustantivos relativos a temas prioritarios del PNUD. | UN | ومولت هذه اﻷرصدة البرامج الفنية المتعلقة بمواضيع البرنامج ذات اﻷولوية. |
Estudios y publicaciones sustantivos 110 000 | UN | الدراسات والمنشورات الموضوعية اﻹعلام والترويج |
No obstante, merece la pena analizar unos cuantos aspectos sustantivos de las respuestas proporcionadas por los Estados Miembros. | UN | بيد أن عددا قليلا من النقاط الموضوعية التي وردت في ردود الدول اﻷعضاء جدير بالذكر. |
Se expresó la opinión de que la norma del agotamiento de los recursos internos, aunque de carácter procesal, podía tener también resultados sustantivos. | UN | وأُعرب عن رأي يقول إن قاعدة استنفاد وسائل الانتصاف المحلية، وإن كانت مسألة إجرائية، قد تكون لها نتائج موضوعية أيضاً. |
Se prestaron servicios sustantivos a esas reuniones, así como a numerosas reuniones especiales de grupos de expertos sobre temas conexos. | UN | وقدمت خدمات فنية الى تلك الاجتماعات فضلا عن العديد من اجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة لمواضيع ذات صلة. |
Se subrayó que los departamentos sustantivos debían responder de sus propias publicaciones. | UN | وجرى التأكيد على أن تتحمل اﻹدارات الفنية المسؤولية عن منشوراتها. |
Se subrayó que los departamentos sustantivos debían responder de sus propias publicaciones. | UN | وتم التأكيد على أن تتحمل اﻹدارات الفنية المسؤولية عن منشوراتها. |
La falta de recursos sustantivos contribuyó a que la adopción del sistema en la Sede sufriera demoras imprevistas y prolongadas. | UN | وساهم نقص الموارد الفنية المتاحة في التأخيرات الطويلة وغير المتوقعة في عمليات التنفيذ التي حدثت في المقر. |
i) Servicios sustantivos para cuatro reuniones de la Conferencia de Ministros de la CEPA; | UN | ' ١ ' الخدمات الفنية لاجتماع واحد للمؤتمر الوزاري للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا؛ |
i) Servicios sustantivos para cuatro reuniones de la Conferencia de Ministros de la CEPA; | UN | ' ١ ' الخدمات الفنية لاجتماع واحد للمؤتمر الوزاري للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا؛ |
Prestación de servicios sustantivos a misiones visitadoras ordinarias y extraordinarias del Consejo al Territorio | UN | تقديم الخدمات الفنية للبعثات الزائــرة العاديــة والخاصــة التابعة للمجلس والموفــدة إلى اﻹقليم. |
Anexo Temas sustantivos de pasados congresos | UN | المواضيع الفنية والمحورية للمؤتمرات السابقة |
Los cambios sustantivos propuestos figuran en forma resumida en el presente documento. | UN | والتغييرات الفنية المقترحة مدرجة في هذه الوثيقة في شكل موجز. |
Nuestro objetivo al respecto debería consistir en el logro de los mejores resultados sustantivos. | UN | وينبغي أن يبقى هدفنا في هذا الصدد هو تحقيق أفضل النتائج الموضوعية. |
En ella, algunos aspectos sustantivos previstos en el Acuerdo no fueron contemplados, entre ellos los relativos a la formación policial. | UN | وفي هذا الخصوص لم تراع الجوانب الموضوعية المنصوص عليها في الاتفاق، ومن بينها، تلك المتعلقة بتشكيل الشرطة. |
La misma delegación se sentía satisfecha ante los aspectos sustantivos del programa, incluida la colaboración con otros donantes. | UN | وأعرب الوفد نفسه عن رضاه بالجوانب الموضوعية للبرنامج، بما فيها التعاون مع الجهات المانحة اﻷخرى. |
A todos los presentes les manifiesto mi disposición para trabajar en la búsqueda de acuerdos sustantivos y necesarios. | UN | وأود أن أعرب لجميع الحاضرين عن عزمي على العمل من أجل تحقيق اتفاقات موضوعية وضرورية. |
Por ejemplo, al presentar las ventajas de la reestructuración no se dan ejemplos sustantivos ni cualitativos detallados de las deficiencias de la estructura actual. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن الذرائع المؤيدة لإعادة الهيكلة لا تشمل أمثلة فنية ونوعية مفصلة تبين أوجه القصور في الهيكل الحالي. |
160. Los temas sustantivos que podrían resultar de interés son los siguientes: | UN | أما المسائل الجوهرية التي قد تكون مثار اهتمام، فهي التالية: |
Mi delegación considera que no deberíamos entorpecer los trabajos sustantivos con discusiones y debates procesales. | UN | ويعتقد وفدي أنه ينبغي لنا ألا نعوق هذا العمل الموضوعي بمناقشات ومجادلات إجرائية. |
La organización no ha experimentado más cambios sustantivos desde su reconocimiento como entidad consultiva. | UN | ولم تحدث تغييرات جوهرية أخرى في التنظيم منذ منح المنظمة المركز الاستشاري. |
En la adición 1 se describen las actividades por sectores sustantivos y por tipo de apoyo a los programas. | UN | ويرد في اﻹضافة ١ وصف لﻷنشطة حسب القطاع الفني وحسب نوع الدعم البرنامجي. |
Esperamos firmemente que los dos países se encuentren pronto en condiciones de hacer progresos sustantivos en sus conversaciones bilaterales. | UN | ويحدونا أمل قوي في أن يكون بوسع هذين البلدين تحقيق تقدم جوهري سريع في محادثاتهما الثنائية. |
Esperamos, en este sentido, que pronto se concreten progresos sustantivos en la vía sirio-israelí. | UN | وفي هذا الصــــدد، نأمل في إحراز تقدم موضوعي قريبا على المسار السوري الاسرائيلي. |
Actualmente, no se están produciendo avances sustantivos en la reconciliación militar entre el norte y el sur. | UN | ولا يوجد حاليا أي تقدم ملموس يحرز في مجال الصلح العسكري بين الشمال والجنوب. |
Servicios sustantivos para reuniones: asesoramiento sustantivo y técnico y apoyo a unas 112 reuniones de la Comisión Consultiva | UN | تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات: توفير المشورة والدعم الفنيين والتقنيين لحوالي 112 من جلسات اللجنة الاستشارية |
En las mismas, la Comisión de Desarme continuó examinando los dos temas sustantivos sobre desarme nuclear y sobre armas convencionales. | UN | وفي تلك الجلسات، نظرت الهيئة في بنديها الموضوعيين من جدول الأعمال المتعلقين بنزع السلاح النووي والأسلحة التقليدية. |
Damos inicio al presente año en circunstancias en que se insta a la Conferencia a abocarse sin más tardar a sus trabajos sustantivos. | UN | وإننا نستهل هذا العام بنداءات أقوى من أي وقت مضى إلى المؤتمر بأن يبدأ عمله الجوهري دون مزيد من التأخير. |
El anexo al Acuerdo contiene los términos sustantivos del Acuerdo sobre las cuestiones pendientes relativas a la Parte XI. Dicho anexo contiene nueve secciones. | UN | ويتضمن مرفق الصك أحكاما مضمونية للاتفاق بشأن المسائل المعلقة المتصلة بالجزء الحادي عشر. ويتضمن هذا المرفق تسعة أفرع. |