Subprograma 2. Aplicación de tecnología avanzada para la reunión, elaboración y difusión de estadísticas integradas | UN | البرنامج الفرعي ٢ :تطبيق التكنولوجيا المتقدمـــة فــــي مجال جمـع الاحصــاءات المتكاملة وتجهيزها ونشرها |
Tampoco renuncia a su derecho a tener acceso a la tecnología necesaria para el bienestar del pueblo brasileño. | UN | وهي لا تتخلى عن حقها في الحصول على التكنولوجيا اللازمة من أجل رفاهة الشعب البرازيلي. |
La tecnología avanzada permite a las naciones obtener verdadera independencia y experimentar una libertad auténtica, tanto política como económica. | UN | إن التكنولوجيا المتقدمة تسمح لﻷمم المتحدة بأن تحقق الاستقلال الفعلي، وأن تمارس الحرية السياسة الاقتصادية الحقيقية. |
Nuestra experiencia, tecnología y materiales nucleares siempre fueron protegidos y utilizados de conformidad con las normas y acuerdos internacionales. | UN | فالخبرة والتكنولوجيا والمواد النووية التي نملكها كانت تتمتع بحماية كاملة وعولجت بدقة ووفقا للمعايير والاتفاقات الدولية. |
No obstante, esto no es suficiente, pues los conocimientos y la tecnología cambian rápidamente. | UN | غير أن هذا غير كاف ﻷن تقدم المعرفة والتكنولوجيا يحدث تغيرات سريعة. |
La conversión de la tecnología del espacio, sin embargo, presenta problemas cuantitativos. | UN | ومع ذلك، فإن تحويل تكنولوجيا الفضاء يفرض بالفعل، مشاكل كمية. |
Sin embargo, la evolución futura de la tecnología podría llevar a una reducción de la alta tasa de rendimiento requerida. | UN | بيد أن تطورات التكنولوجيا في المستقبل يمكن أن تؤدي إلى تخفيض ذلك المعدل المطلوب الذي يعد مرتفعا. |
La transmisión de tecnología para mejorar la producción agrícola es, por consiguiente, esencial. | UN | ولهذا فإن نقل التكنولوجيا بهدف تحسين اﻹنتاجية الزراعية يعتبر أمرا حاسما. |
Se ha facilitado esta tecnología a los usuarios finales y el NAPHIRE ha autorizado a 13 fabricantes su producción en masa. | UN | وتم توفير هذه التكنولوجيا للجهات المستفيدة، في حين وكل المعهد ٣١ من المصنعين بانتاج هذه اﻵلة بكميات كبيرة. |
Las necesidades de cooperación económica, especialmente en materia de comercio, inversión, transferencia de tecnología y turismo, también recibirían alta prioridad. | UN | وسوف تولى أيضا ضرورات التعاون الاقتصادي، لا سيما في مجالات التجارة والاستثمار ونقل التكنولوجيا والسياحة، أولوية عالية. |
La tecnología se obtiene en general bajo licencia de países industrializados o se perfecciona localmente. | UN | وهذه التكنولوجيا تُشترى في العادة بموجب ترخيص من البلدان الصناعية أو تُستحدث محليا. |
El establecimiento de centros regionales de capacitación y transferencia de tecnología en la materia podría ser otra interesante esfera de cooperación. | UN | ويمكن أن يكون إنشاء مراكز إقليمية للتدريب ونقل التكنولوجيا في هذا الميدان مجالا آخر من مجالات التعاون الهامة. |
Reconociendo la función exclusiva de las Naciones Unidas en la esfera de la ciencia y la tecnología para el desarrollo, | UN | ' اذ تقر بالدور الفريد الذي تقوم به اﻷمم المتحدة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية، |
Manual sobre ciencia, tecnología y desarrollo | UN | المرجع المتعلق بالعلم والتكنولوجيا والتنمية |
Ciencia y tecnología para el desarrollo sostenible | UN | تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية المستدامة |
Programa: Ciencia y tecnología para el desarrollo | UN | البرنامج: تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية |
Diálogos sobre políticas para fortalecer la capacidad endógena en materia de ciencia y tecnología | UN | جلسات حوار في مجال السياسات لتعزيز القدرات المحلية في مجال العلم والتكنولوجيا |
Hoy más que nunca, la ciencia y la tecnología constituyen una parte integrante del desarrollo; son un requisito para el desarrollo. | UN | فالعلوم والتكنولوجيا أصبحا اليوم بأكثر من أي وقت مضى، جزءا لا يتجزأ من التنمية بل هما من مستلزماتها. |
iv) Facilitar, según proceda, del acceso de los países en desarrollo a la tecnología de comunicaciones disponible en el mercado libre; | UN | ' ٤ ' تيسير إمكانية وصول البلدان النامية، حسب الاقتضاء، إلى تكنولوجيا الاتصال المتقدمة المتاحة في السوق المفتوحة؛ |
Era preciso promover corrientes de tecnología ecológicamente idóneas así como información al respecto. | UN | ويجب تعزيز المعلومات عن التكنولوجيات السليمة بيئيا وتعزيز التدفقات المتعلقة بها. |
También participan en los trabajos de la OMI algunas organizaciones no gubernamentales especialmente en tecnología. | UN | وتشترك أيضا في أعمال المنظمة بعض المنظمات غير الحكومية اﻷخرى ذات الوجهة التكنولوجية. |
La asistencia técnica y el asesoramiento de organizaciones internacionales especializadas son elementos clave de la transferencia de tecnología. | UN | وأضاف أن تقديم المساعدة التقنية والمشورة من المنظمات الدولية المتخصصة عنصر حيوي بالنسبة لنقل التكنولوجيا. |
En segundo lugar, las disposiciones relativas a la tecnología también podían distinguirse según el tipo de tecnología contemplado. | UN | ثانياً، يمكن تمييز الأحكام ذات الصلة بالتكنولوجيا فيما يخص نوع التكنولوجيا التي تغطيها هذه الأحكام. |
Las cuantiosas utilidades acumuladas en los mercados nacionales gracias a esas medidas se destinaron al perfeccionamiento de la tecnología. | UN | واستُخدمت الفوائد العالية التي جُنيت من الأسواق المحلية نتيجة لهذه التدابير في الاستثمار للارتقاء بالقطاع التكنولوجي. |
iii) dotar a los hospitales públicos de tecnología médica avanzada con el fin de: | UN | ' ٣ ' تزويد المستشفيات العامة بتكنولوجيا طبية متطورة، وهذا من شأنه: |
Para algunas reuniones pequeñas de carácter administrativo se utilizaron aplicaciones de la tecnología de la información, como las teleconferencias. | UN | وبُدئ في تطبيق بعض تكنولوجيات المعلومات، مثل عقد المؤتمرات من بعد، بالنسبة لبعض الاجتماعات اﻹدارية الصغيرة. |
Se han fundado en China, con asistencia internacional, centros de tecnología especializados en distintas esferas. | UN | وقد أنشئت في الصين، بمساعدة دولية، مراكز تكنولوجية متخصصة في عدد من المجالات. |
Los agentes locales en el sector de la construcción no tienen capacidad suficiente para abordar proyectos de infraestructura de alta tecnología. | UN | وتفتقر الجهات الفاعلة المحلية في مجال التشييد إلى القدرة الكافية للدخول في مشاريع البنى الأساسية ذات التقنيات العالية. |
La transferencia obligatoria de tecnología era inaceptable. | UN | وكان النقل اﻹلزامي للتكنولوجيا غير مقبول. |
También se alienta la participación del sector privado extranjero en proyectos que exigen grandes inversiones y tecnología de alto nivel. | UN | كما أنها تشجع مساهمة القطاع الخاص من البلدان اﻷجنبية في مشاريع تحتاج إلى استثمارات كبيرة وتكنولوجيا عالية. |
Habrá mundos donde la vida no da lugar a una tecnología avanzada. | TED | ستكون هناك عوالم حيث الحياة لا تهتم بتطوير تقنيات متقدمة. |