ويكيبيديا

    "tendrá lugar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سيعقد
        
    • ستعقد
        
    • عقده
        
    • سيجري
        
    • وستعقد
        
    • سيُعقد
        
    • وسيعقد
        
    • يعقد
        
    • عقدها
        
    • ستُعقد
        
    • سينعقد
        
    • ستجري
        
    • سيجرى
        
    • سيتم
        
    • وستُعقد
        
    También nos complace observar que la Cuarta Conferencia Internacional, la primera del nuevo milenio, tendrá lugar en el continente africano, en Benin. UN ويسعدنا أيضا أن نلاحظ أن المؤتمر الدولي الرابع، وهو اﻷول في اﻷلفية الجديدة، سيعقد في القارة اﻷفريقية، في بنن.
    El éxito del Foro es un buen augurio para el próximo Foro, que tendrá lugar en 2006 en Vancouver, por invitación del Gobierno del Canadá. UN ودفع نجاح المنتدى أيضاً إلى الإعداد للمنتدى القادم الذي سيعقد في عام 2006 في فانكوفر، بناء على دعوة من حكومة كندا.
    Recordando los preparativos en marcha para la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, que tendrá lugar en Johanesburgo en 2002, UN إذ يشير إلى التحضيرات الجارية للقمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة التي ستعقد في جوهانسبرج في عام 2002،
    El proyecto hará una aportación a la Tercera Conferencia Mundial sobre la Curación de Nuestras Almas que tendrá lugar en Rotorua. UN وسيساهم المشروع في المؤتمر العالمي الثالث لشفاء الروح المقرر عقده في روتوروا.
    Quisiera señalar que esta conmemoración tendrá lugar en la sesión de la tarde, como segundo tema. UN وأود أن أشير الى أن هذا الاحتفال سيجري بعد الظهر بصفته البند الثاني.
    Una de estas reuniones tendrá lugar inmediatamente antes de cada parte de los períodos ordinarios de sesiones de la Junta de Comercio y Desarrollo. UN وستعقد إحدى هذه الدورات قبل انعقاد كل جزء من الدورات العادية لمجلس التجارة والتنمية مباشرة.
    Recientemente su país fue sede de una cantidad de reuniones internacionales sobre derechos humanos, y va a acoger a la sexta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas que tendrá lugar próximamente. UN وأضاف أن بلده قد استضاف مؤخرا عددا من اللقاءات الدولية المعنية بحقوق الإنسان، وأن من المقرر أن يستضيف المؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة الذي سيُعقد وشيكا.
    La quinta reunión del GCE tendrá lugar en Bonn (Alemania) antes del 16º período de sesiones del OSE. UN وسيعقد الاجتماع الخامس للفريق في بون، بألمانيا، قبل انعقاد الدورة السادسة عشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ.
    En ese espíritu, el Perú participará activamente en la reunión de alto nivel que tendrá lugar en Montreal, Canadá, el próximo lunes. UN وانطلاقا من تلك الروح، سوف تشارك بيرو في الاجتماع الرفيع المستوى الذي سيعقد يوم الاثنين المقبل في مونتريال بكندا.
    Esperamos que este compromiso sea renovado y reforzado por la comunidad internacional en la Cuarta Conferencia Mundial de la Mujer, que tendrá lugar en Pekín, en 1995. UN ونحن على ثقة من أن المجتمع الدولي سيجدد هذا الالتزام ويعززه في المؤتمر العالمي الرابع للمرأة الذي سيعقد في بيجنغ في عام ١٩٩٥.
    Confiamos en que el régimen de la Convención de 1981 sobre armas inhumanas emerja fortalecido de la reunión que tendrá lugar en Viena en pocos días más. UN ونثق بأن اتفاقية عام ١٩٨١ بشأن اﻷسلحة اللاإنسانية ستتعزز نتيجة للاجتماع الذي سيعقد في فيينا في اﻷيام القليلة المقبلة.
    Estamos decididos a contribuir a la efectividad del proceso de examen del Tratado, antes de la próxima Conferencia encargada del examen que tendrá lugar en el año 2000, cuyo primer comité preparatorio se reunirá en 1997. UN ونحن مصممون على اﻹسهام في فعالية العملية المعززة الهادفة إلى استعراض معاهدة عدم الانتشار السابقة على مؤتمر الاستعراض التالي، الذي سيعقد في سنة ٢٠٠٠ وستجتمع لجنته التحضيرية في عام ١٩٩٧.
    La última sesión plenaria dedicada al intercambio general de opiniones tendrá lugar esta tarde. UN الجلسة العامة الأخيرة المكرسة للتبادل العام لوجهات النظر ستعقد بعد ظهر اليوم.
    Además, también tendrá lugar una reunión de los países del Movimiento de los Países No Alineados el lunes, a las 9.00 horas, en la Sala de Conferencias D. UN وعلاوة على هذا، ستعقد جلسة لحركة بلدان عدم اﻹنحياز يوم الاثنين الساعة التاسعة صباحا في قاعة الاجتماعات دال.
    Por lo tanto, Jamaica acoge con satisfacción los arreglos para la celebración de la primera conferencia internacional sobre armas pequeñas, que tendrá lugar en el año 2000. UN ولذا ترحب جامايكا بترتيبات المؤتمر الدولي اﻷول المعني باﻷسلحة الصغيرة المقرر عقده في عام ٢٠٠٠.
    Mientras tanto, nuestras expectativas se dirigen a las próximas conferencias de la Organización Mundial del Comercio en Doha y sobre la financiación del desarrollo, que tendrá lugar en México el año próximo. UN وفي هذه الأثناء، تعلق تطلعاتنا وآمالنا على المؤتمرين المقبلين، مؤتمر منظمة التجارة العالمية في الدوحة، والمؤتمر المعني بالتمويل لأغراض التنمية المزمع عقده في المكسيك في السنة المقبلة.
    El diálogo que tendrá lugar en Washington y en Nueva York durante mi visita a los Estados Unidos por invitación del Presidente Bill Clinton será una aportación constructiva a un arreglo político general del conflicto en Abjasia. UN إن الحوار الذي سيجري في واشنطن ونيويورك خلال زيارتي إلى الولايات المتحدة بناء على دعوة من الرئيس بيل كلنتون لا بد وأن يسهم بصورة بناءة في التسوية السياسية الشاملة للصراع في أبخازيا.
    La primera sesión tendrá lugar el lunes 22 de marzo a las 10.30 horas. UN وستعقد الجلسة الأولى يوم الإثنين الموافق 22 آذار/مارس 1999 في الساعة 30/10.
    Para concluir, quiero recalcar la importancia de la reunión sobre la financiación para el desarrollo, que tendrá lugar en noviembre en Doha. UN وختاما، أود أن أسلط الضوء على أهمية الاجتماع المقبل الذي سيُعقد في الدوحة في تشرين الثاني/نوفمبر بشأن تمويل التنمية.
    Una reunión preparatoria tendrá lugar en Temuco, Chile, en septiembre de este año. UN وسيعقد اجتماع تحضيري في تيموكو، شيلي، في أيلول/سبتمبر من نفس السنة.
    La segunda reunión entre comités tendrá lugar en 2004, siempre y cuando se disponga de los recursos necesarios. UN ومن المقرر أن يعقد الاجتماع الثاني المشترك بين اللجان في عام 2004 شريطة توافر الموارد.
    En 1995 también tendrá lugar el noveno período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, cuya fecha y lugar de celebración todavía no se han determinado. UN ستعقد أيضا الدورة التاسعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في عام ١٩٩٥ ، وما زال لم يتقرر بعد تاريخ ومكان عقدها .
    Está organizando un foro de organizaciones no gubernamentales que tendrá lugar simultáneamente a la celebración de la Conferencia. UN وهي تقوم بتنظيم ندوة للمنظمات غير الحكومية التي ستُعقد بشكل متزامن مع المؤتمر.
    Se tomará una decisión definitiva a más tardar durante la Conferencia de Revisión que tendrá lugar en 2015. UN وسوف يُتخذ قرارٌ نهائي في موعد أقصاه خلال المؤتمر الاستعراضي الذي سينعقد في عام 2015.
    Hemos pedido ya a esta Organización la gestión de observación para el proceso electoral que tendrá lugar el próximo año en Nicaragua. UN وفي هذا السياق، طلبنا فعلا الى اﻷمم المتحدة الاضطلاع بمراقبة الانتخابات التي ستجري في العام القادم في نيكاراغوا.
    Creo que sería útil que ello quedara reflejado en este texto, ya que el referéndum tendrá lugar pronto. UN وأعتقد أن من المفيد أن يرد ذلك في هذا النص بالنظر إلى أن الاستفتاء سيجرى قريبا.
    La parte principal de la aplicación del Programa de Acción tendrá lugar fuera de las Naciones Unidas. UN إن الجزء اﻷساسي من تنفيذ برنامج العمل سيتم خارج اﻷمم المتحدة.
    La reunión tendrá lugar el jueves 5 de octubre de 2000, de las 10.00 a las 13.00 horas en la Sala 8. UN وستُعقد جلسة الإحاطة يوم الخميس، 5 تشرين الأول/أكتوبر 2000 من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 في غرفة الاجتماعات 8.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد