ويكيبيديا

    "termine el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نهاية فترة
        
    • تنتهي يوم
        
    • ينهى
        
    • نهاية الدورة
        
    • فب المستشفى
        
    • المستشفى من التحجر
        
    Cuando termine el período de cinco años, el Organismo pasará a desempeñar un nuevo papel sean cuales sean los resultados de las conversaciones de paz. UN وفي نهاية فترة السنوات الخمس، سيتغير دور اﻷونروا، مهما كانت النتيجة النهائية لمحادثات السلام.
    Ahora bien, no se puede evaluar el cumplimiento cabal de esos compromisos hasta que termine el período de compromiso. UN على أن الامتثال الكامل لهذه الالتزامات لا يمكن أن يقيم إلا في نهاية فترة الالتزام.
    Cuando termine el período de 56 días, la MONUC desplegará 376 oficiales para que observen continuamente la situación en las cuatro zonas. UN وفي نهاية فترة الـ 56 يوما تكون البعثة قد تركت في الميدان 376 ضابطا للقيام بعملية الرصد المتواصل في المناطق الأربع.
    15. De conformidad con la práctica reciente, el Secretario General sugiere que el debate general comience el lunes 27 de septiembre y termine el jueves 14 de octubre de 1993. UN ١٥ - وفقا للممارسة المعمول بها مؤخرا، يقترح اﻷمين العام أن تبدأ المناقشة العامة يوم الاثنين ٢٧ أيلول/سبتمبر وأن تنتهي يوم الخميس ١٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣.
    a) El debate general comience el lunes 26 de septiembre y termine el jueves 13 de octubre de 1994; UN )أ( أن تبدأ المناقشة العامة يوم الاثنين الموافق ٢٦ أيلول/سبتمبر وأن تنتهي يوم الخميس الموافق ١٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤؛
    Por supuesto, cuando termine el plazo, si no tiene el huevo LeMarc sabrá quién es mejor. Open Subtitles عندما ينهى الوقت دون ان تحصل عليها سيعرف "لى مارك"من الأفضل
    Continuará la capacitación intensiva del Servicio de Intervención Rápida hasta que termine el mandato actual de la Misión, mediante el despliegue de una unidad de policía de la UNMISET. UN وسيستمر التدريب المكثف لوحدة التدخل السريع حتى نهاية فترة الولاية الحالية وييسره نشر وحدة شرطة مشكلة تابعة للبعثة.
    El PNUD se ha comprometido a tener revisados todos los resultados en profundidad cuando termine el período del plan estratégico. UN ويلتزم البرنامج الإنمائي باستعراض جميع النواتج بشكل متعمق مع نهاية فترة الخطة الاستراتيجية.
    La contratación para los puestos vacantes está en marcha y se espera cubrir las vacantes antes de que termine el bienio; UN ويجري استقدام موظفين لملء الوظائف الشاغرة، ومن المتوقع ملؤها قبل نهاية فترة السنتين؛
    El proceso de contratación para estos cuatro puestos está en curso por lo que deberían quedar cubiertos antes de que termine el bienio. UN ويجري استقدام موظفين لشغل هذه الوظائف الأربع، ومن المتوقع شغلها قبل نهاية فترة السنتين.
    A la luz de las observaciones formuladas, la Junta insta a la Oficina de las Naciones Unidas en Viena a que examine los progresos realizados mucho antes de que termine el bienio actual. UN ويحث المجلس مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا على استعراض التقدم المحرز قبل نهاية فترة السنتين الجارية بفترة مناسبة، وذلك في ضوء التعليقات التي أبداها المجلس.
    A sólo pocos meses de que termine el período presidencial de la Presidenta Violeta Barrios de Chamorro y a menos de un mes de las elecciones en las que se elegirá a su sucesor, nos sentimos altamente complacidos por la labor desarrollada durante esta gestión. UN ونحن إذ نقف على مسافة أشهر فقط من نهاية فترة رئاسة الرئيسة فيوليتا باريوس دي شامورو وعلى مسافة أقل من شهر واحد من الانتخابات التي سيتم بموجبها اختيار خليفتها، نشعر بارتياح عميق عن العمل الذي أنجِز خلال هذه المدة.
    Se prevé que este monto aumente apreciablemente antes de que termine el bienio mediante contribuciones adicionales que se recibirán de los países donantes que han prometido contribuciones pero aún no las han pagado. UN ومن المتوقع أن يزيد هذا المبلغ زيادة ملحوظة قبل نهاية فترة السنتين من خلال التبرعات اﻹضافية التي سترد من البلدان المانحة التي أعلنت عن تبرعاتها ولكنها لم تسددها بعد.
    14. De conformidad con la práctica reciente, el Secretario General sugiere que el debate general comience el lunes 26 de septiembre y termine el jueves 13 de octubre de 1994. UN ١٤ - وفقا للممارسة المعمول بها مؤخرا، يقترح اﻷمين العام أن تبدأ المناقشة العامة يوم الاثنين ٢٦ أيلول/ سبتمبر وأن تنتهي يوم الخميس ١٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤.
    a) El debate general comience el lunes 25 de septiembre y termine el jueves 12 de octubre de 1995; UN )أ( أن تبدأ المناقشة العامة يوم الاثنين الموافق ٢٥ أيلول/سبتمبر وأن تنتهي يوم الخميس الموافق ١٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥؛
    En la sección II F, relativa al debate general, la Mesa recomienda a la Asamblea General que el debate general comience el lunes 25 de septiembre y termine el jueves 12 de octubre de 1995. UN ويوصي المكتب الجمعية العامة في الجزء ثانيا واو، المتعلق بالمناقشة العامة، بأن تبدأ المناقشة العامة يوم اﻹثنين، ٢٥ أيلول/سبتمبر، وبأن تنتهي يوم الخميــس، ١٢ تشريــن اﻷول/اكتوبـر ١٩٩٥.
    De conformidad con la práctica reciente, el Secretario General sugiere que el debate general comience el lunes 25 de septiembre y termine el jueves 12 de octubre de 1995. UN ١٧ - وفقا للممارسة المعمول بها مؤخرا، يقترح اﻷمين العام أن تبدأ المناقشة العامة يوم الاثنين ٢٥ أيلول/ سبتمبر وأن تنتهي يوم الخميس ١٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥.
    a) El debate general comience el lunes 23 de septiembre y termine el viernes 11 de octubre de 1996; UN )أ( أن تبدأ المناقشة العامة يوم الاثنين الموافق ٢٣ أيلول/سبتمبر وأن تنتهي يوم الجمعة الموافق ١١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٦؛
    En la sección II E, relativa al debate general, la Mesa recomienda que el debate general comience el lunes 23 de septiembre y termine el viernes 11 de octubre de 1996. UN وفي الجزء الثاني - هاء، المتعلق بالمناقشة العامة، يوصي المكتب بأن تبدأ المناقشة العامة يوم الاثنين الموافق ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، وأن تنتهي يوم الجمعة الموافق ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦.
    Y quiero que me llames tan pronto como el doctor termine el chequeo. Open Subtitles ..و مازلت أريد منك أن تتصلى بى بمجرد أن ينهى الطبيب فحصه...
    Ello no excluye la posibilidad de que dichas cuestiones se examinen con rapidez y eficacia y se resuelvan antes de que termine el período de sesiones en curso. UN وما زالت هناك امكانية لدراسة هذه المسائل، على نحو يتسم بالسرعة والكفاءة، والبت فيها قبل نهاية الدورة الحالية.
    Pero cuando les termine el acné, las cortaremos y cocinaremos y podremos curar a los que fueron petrificados. Open Subtitles لكن عندما تنضج سنتمكن من تقطيعها ونقعها وسنخلص من هم فب المستشفى من التحجر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد