Oye, ¿te apetece venirte de vacaciones a pasar un tiempo con nosotros? | Open Subtitles | مـا رأيك بأخذ عطلة، وتأتي لقضـاء القليل من الوقت معنـا؟ |
Esto va a llevar tiempo. Con mi primer hijo me pasé veinte horas. | Open Subtitles | ستحتاج لقليل من الوقت بعد , استغرقت ولادتي الأولى 20 ساعة |
Nunca me ha importado tener "carta blanca" porque sólo me importaba pasar tiempo con la única persona de esta isla que no pertenece. | Open Subtitles | لم يسبق لي الاهتمام بالحصول على تصريح لأنني فقط أردت قضاء بعض الوقت مع الشخص الآخر الوحيد على هذه الجزيرة |
Mun, no creerás lo de la esposa de J. D pasa más tiempo con el médico que con JD | Open Subtitles | . مون ، الا تعتقدين أن زوحة دي.جي .. .تقضي وقت مع الطبيب أكثر من دي.جي |
No es normal que tú pases tiempo con un paciente, ¿o no? | Open Subtitles | من غير المعتاد أن تمضي وقتاً مع مريض، أليس كذلك؟ |
Oí también preguntas sobre cómo pasas el tiempo con esos niños y por qué. | Open Subtitles | هناك أيضا أسئلة حول كيف تقضي وقتك مع أولئك الأولاد ولماذا ؟ |
La sensación de que nadie me escucha nos lleva a querer emplear el tiempo con máquinas que parecen interesarse en nosotros. | TED | والشعور بأن لا أحد يستمع لي يجعلنا نريد أن نقضي وقتا مع الآلات التي يبدو أنها تكترث لأمرنا. |
Pasar el tiempo con Diane lo mas que pueda antes de que se vaya. | Open Subtitles | تقضية مزيد من الوقت مع دايان قبل أن ترحل,. جديًا يا لويد. |
No hay nadie en esa lista que pase más tiempo con los pacientes que tú. | Open Subtitles | ليس هناك أحد على اللائحة يمضي من الوقت مع مرضاه كما تفعل أنت |
Sé que es su hermana, pero me parece muy raro que un hombre mayor pasara tanto tiempo con una niña de 13 años. | Open Subtitles | أعرف بأنها أخته و لكن الأمر بدا غريباً أن رجلاً ناضجاً يقضي الكثير من الوقت مع فتاة عمرها 13 عاماً |
que se alegran de que arriba, pasar algún tiempo con su familia? | Open Subtitles | هل سيبهجك ذلك , قضاء بعض الوقت مع عائلتك ؟ |
Si quería pasar tiempo con mi mujer, tenía que concertar una cita. | Open Subtitles | إذا رغبتُ بقضاء بعض الوقت مع زوجتي، فاضطرّ لتحديد موعد |
Como si fuésemos a volver aquí a pasar tiempo con estos Robert de Nir-putas. | Open Subtitles | وكأننا سنعود هنا وقضاء بعض الوقت مع هاتان روبرت دي نير هوس. |
Lo importante es pasar tiempo con mi hija y no peleándome con su padrastro. | Open Subtitles | وبشأنِ أنّه علي قضاء وقت مع إبنتي وليس المُقاتلة مع والدها البديل |
No es como si yo te estoy pidiendo que lo hagas todo el tiempo con tres descansos de 30 minutos. | Open Subtitles | أنهُ ليس كأنني أطلب أن تفعل ذلك في كل وقت مع فترات الأستراحة الثلاث لـ 30 دقيقة |
Por si acaso alguien lo trae. Estámos perdiendo el tiempo con este tipo. | Open Subtitles | في حال جلب أحدهم الكمانجا انك تضيعين وقتاً مع هذا الرجل. |
Lo entendió porque pasó tiempo con esta gente. | TED | استوعبتها لأنها قضت وقتاً مع هؤلاء الاشخاص |
¿Así que elegiste pasar el tiempo con mi estúpido hermano pequeño en vez de conmigo? | Open Subtitles | اذا انت تختار ان تمضي وقتك مع الأحمق أخي الصغير بدلا من لي? |
Las vacaciones son para quien busca pasar tiempo con sus seres queridos. | Open Subtitles | الاجازات للناس السعداء الذين يريدون ان يقضوا وقتا مع احبائهم |
Mientras tanto, él nunca contesta sus llamadas telefónicas, y pasa todo el tiempo con un chico de 13 años. | Open Subtitles | بينما ، هوَ لا يجيب على مكالمتها ، ويقضي كل وقته مع ولد يمتلك 13 عام. |
Comparten la custodia, pero Rae pasa la mayor parte del tiempo con su madre. | Open Subtitles | أنهم يتشاركون في الحضانة و لكن راي تقضي جُلَ وقتها مع والدتها |
Las mamás pasan hoy más tiempo con sus hijos que en 1975, cuando la mayoría de las mujeres no eran aún parte de la fuerza de trabajo. | TED | الأمهات في هذه الأيام يمضون وقتًا مع أبنائهم أكثر من الأمهات في عام 1965، عندها كانت معظم النساء لا يعملن. |
Ya que no teníamos prisa por volver a salir al tráfico en hora pico, decidí matar el tiempo con un pequeño desafio. | Open Subtitles | بما اننا ليس على عجلة من امرنا للعودة الى التعرض للازدحام قررت ان نقضي بعض الوقت في تحدي صغير |
No, no pierdas el tiempo con chicas de sombrero, son muy pudorosas. | Open Subtitles | لاتُضِع وقتك على الفتيات اللواتي يرتدين القبعات, فغالباً مايكُنّ شريفات |
Al mismo tiempo, con esta iniciativa se logra reducir las inversiones que los empresarios deben realizar para mejorar la capacitación de esta categoría de trabajadoras. | UN | ويساعد ذلك البرنامج في ذات الوقت على خفض النفقات التي يتحملها أرباب العمل من أجل رفع مؤهلات تلك الفئة من النساء. |
Muchos participantes indicaron que una de las principales razones de la falta de diálogo era la escasez de tiempo y se sugirió que, a fin de lograr un diálogo efectivo en la familia, los padres debían pasar suficiente tiempo con los hijos. | UN | فأشار العديد من المشاركين إلى أن ضيق الوقت من الأسباب الرئيسية لعدم وجود الحوار. وجرت الإشارة إلى أنه من أجل إقامة حوار فعال داخل الأسرة، يجب على الآباء أن يقضوا ما يكفي من الوقت مع أطفالهم. |
Uno pensaría que siendo un día tan lindo... su esposo querría pasar tiempo con su familia. | Open Subtitles | جَعْل اللغو، تَعْرفُ. أنت تَعتقدُ في يومِ لطيف جداً، زوجكَ يُريدُ إلى إقضَ وقتاً مَع عائلتِه. |
Así que no pierdas tu tiempo con este deshollinador. | Open Subtitles | دعينا نذهب لا تضيعي وقتكِ مع هذا الفحّام |