ويكيبيديا

    "tipificar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تجريم
        
    • بتجريم
        
    • تجرّم
        
    • تجرِّم
        
    • يجرم
        
    • يجرّم
        
    • إدراج تعريف
        
    • في فرض عقوبات
        
    • وتُجرِّم
        
    • نصاً
        
    • جرائم جنائية
        
    • تُجرّم
        
    • الاعتراف باغتصاب
        
    • لإدراج العقوبة
        
    • للتجريم
        
    El artículo 288 del Código Penal, de 1940, limita-se a tipificar la asociación de más de tres personas para la práctica de delito. UN وتقتصر المادة 288 من قانون العقوبات لعام 1940 على تجريم أي تجمع يضم أكثر من ثلاثة أشخاص لغرض ارتكاب جريمة.
    Puede suceder que, por razones comprensibles, un país tarde en tipificar como delitos ciertos actos. UN وقد تكون إحدى الدول بطيئة نسبياً في تجريم أفعال معيَّنة، لأسباب يمكن فهمها.
    93. En la primavera de 1994 el Parlamento decidió tipificar el delito de posesión de pornografía infantil, que abarca las fotografías y las películas. UN ٣٩- وفي ربيع ٤٩٩١ قرر البرلمان تجريم حيازة المواد الاباحية التي تستغل اﻷطفال، سواء اتخذت شكل صور مطبوعة أو أفلام.
    Los Estados Partes en el Protocolo tienen la obligación de tipificar un grupo de delitos relacionados con la trata. UN والدول الأطراف في البروتوكول ملزمة بتجريم مجموعة من الجرائم المتصلة بالاتجار بالأشخاص.
    Esas medidas parecían tipificar penalmente el fraude de manera suficiente para reprimir el fraude interno y apoyar la cooperación internacional. UN ويبدو أن هذه التدابير تجرّم الاحتيال على نحو مناسب لأغراض مكافحة الاحتيال على الصعيد الداخلي ودعم التعاون الدولي.
    La delegación de Filipinas apoya la propuesta tendiente a tipificar como delito la práctica consistente en persuadir a las mujeres a que abandonen sus países prometiéndoles empleos bien remunerados. UN وأعربت عن تأييد وفدها الاقتراح الداعي الى تجريم الممارسة التي تستدرج النساء الى خارج البلاد بوعدهن بوظائف مجزية اﻷجر.
    Bélgica apoya la redacción de un instrumento jurídico internacional que obligue a los Estados partes a tipificar como delito la explotación sexual de los niños. UN وأعلن تحبيذ بلجيكا لصوغ صك قانوني دولي يرغم الدول اﻷطراف على تجريم الاستغلال الجنسي لﻷطفال.
    tipificar como delito todas las formas de trata de mujeres y niñas a los fines de la explotación sexual y castigar a todos los proxenetas; UN تجريم جميع أشكال الاتجار بالنساء والفتيات ﻷغراض الاستغلال الجنسي ومعاقبة جميع من يمارسون هذه التجارة؛
    tipificar como delito todas las formas de trata de mujeres y niñas a los fines de la explotación sexual y castigar a todos los proxenetas; UN تجريم جميع أشكال الاتجار بالنساء والفتيات ﻷغراض الاستغلال الجنسي ومعاقبة جميع من يمارسون هذه التجارة؛
    tipificar como delitos las conductas prohibidas por el derecho internacional humanitario UN تجريم الأفعال التي يحظرها القانون الدولي الإنساني
    Del mismo modo, cada Estado Parte considerará la posibilidad de tipificar como delito otras formas de corrupción. UN وبالمثل، يتعين على كل دولة طرف أن تنظر في تجريم أشكال الفساد الأخرى جنائيا.
    :: tipificar como delitos las violaciones de los embargos de armas y enjuiciar a sus autores. UN :: ينبغي تجريم منتهكي الحظر المفروض على الأسلحة وملاحقتهم قضائيا.
    Del mismo modo, los Estados Parte estudiarán la posibilidad de tipificar como delito otras formas de corrupción. UN وبالمثل، تنظر كل دولة طرف في تجريم أشكال الفساد الأخرى.
    Los Estados Partes en él tienen la obligación de tipificar como delito un conjunto de actividades relacionadas con la trata. UN وتلتزم الدول الأطراف في البروتوكول بتجريم طائفة من الأفعال الإجرامية المتصلة بالاتجار.
    Sírvase indicar en qué forma las disposiciones legales vigentes cumplen el requisito de este apartado de tipificar la recaudación de fondos para actos de terrorismo. UN برجاء إيجاز كيفية وفاء الأحكام القانونية القائمة بمطلب هذه الفقرة الفرعية بتجريم جمع الأموال للأعمال الإرهابية.
    Sri Lanka ha promulgado leyes para tipificar como delito el reclutamiento de niños para conflictos armados. UN كما سنّت سري لانكا تشريعات تجرّم تجنيد الأطفال في النزاعات المسلحة.
    Los Estados no deberían tipificar el incumplimiento de esas leyes; debería haber un mecanismo adecuado de advertencia y oportunidades para remediar las infracciones administrativas. UN وينبغي ألا تجرِّم الدول عدم التقيد بتلك القوانين، وينبغي أن تكون هناك تحذيرات وفرص كافية لتصحيح التجاوزات الإدارية.
    Actualmente el Parlamento estaba considerando un proyecto de ley para tipificar como delito la violencia doméstica ejercida contra los niños y las niñas. UN وينظر المجلس النيابي حاليا في مشروع قانون يجرم العنف العائلي ضد اﻷطفال بمن فيهم الفتيات.
    Se está tramitando un proyecto de ley para tipificar como delito la tortura. UN وتنظر ناميبيا في سن تشريع يجرّم التعذيب.
    El Estado parte debería, entre otras cosas, incluir una definición de violencia doméstica en su Código Penal y tipificar como delito la violación marital. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تقوم بأمور منها إدراج تعريف للعنف المنزلي في قانونها الجنائي والاعتراف بالاغتصاب في إطار الزواج كجريمة محددة.
    Además, los Estados se plantearán tipificar como delito, en el sentido del artículo 3 de la Convención de 1988, la desviación de sustancias químicas no sujetas a fiscalización a sabiendas de que van a ser utilizadas en la fabricación ilícita de estupefacientes o sustancias sicotrópicas, e introducir las correspondientes sanciones penales, civiles y administrativas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تنظر الدول في فرض عقوبات على تسريب المواد الكيميائية غير المجدولة، مع العلم بنية استخدامها في الصنع غير المشروع للمخدرات أو المؤثرات العقلية، باعتباره جريمة جنائية بالمعنى الوارد في المادة ٣ من اتفاقية سنة ٨٨٩١، وفي استحداث ما يتصل بذلك من جزاءات عقابية ومدنية وإدارية.
    En particular, debe definir y tipificar como delito la violencia doméstica, incluida la violación marital. UN ويجب عليها أن تقوم، بصفة خاصة، بتعريف العنف المنزلي، بما يشمل الاغتصاب في إطار الزواج، وتُجرِّم تلك الأفعال.
    El Estado Parte debería tipificar y sancionar en su Código Penal las manifestaciones de odio como actos de intolerancia y la instigación del odio y la violencia por razones de orientación sexual. UN ينبغي أن تدرج الدولة الطرف في قانون العقوبات نصاً يعاقب على الجرائم المرتكبة بدافع الكراهية بوصفها أفعالاً تنطوي على التعصب والتحريض على الكراهية والعنف على أساس الميول الجنسية.
    Esa Ley se enmendó en 1994 para tipificar las actividades relacionadas con la trata de mujeres y niñas como delitos penales. UN وعُدل هذا القانون في عام 1994 محددا الأنشطة المتصلة بالاتجار بالنساء والفتيات باعتبارها جرائم جنائية.
    Por último, se pide a los Estados que adopten legislación para tipificar como delito el matrimonio forzado en el contexto de la trata de personas y que lleven ante la justicia a los culpables, salvaguardando al mismo tiempo los derechos de las víctimas. UN وأخيراً، فإن الدول مطالبة باعتماد تشريعات تُجرّم الزواج بالإكراه في سياق الاتجار بالأشخاص ومحاكمة أولئك المسؤولين مع ضمان حقوق الضحايا.
    El Comité insta al Estado parte a que considere la posibilidad de tipificar la violencia en el matrimonio como delito, en todos los casos. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في الاعتراف باغتصاب الزوج للزوجة في جميع الظروف بوصفه جريمة.
    59. Los requisitos básicos para tipificar ciertas conductas como delitos penales figuran en el artículo 5 del Protocolo, pero el verdadero contenido de los diversos delitos depende de otras disposiciones. UN 59- وترد المقتضيات الأساسية للتجريم في المادة 5 من البروتوكول، ولكن المضمون الفعلي لمختلف الجرائم يعتمد على أحكام أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد