ويكيبيديا

    "toda clase" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع أنواع
        
    • أي نوع
        
    • كل أنواع
        
    • كل الأنواع
        
    • كل نوع
        
    • كافة أنواع
        
    • بجميع أنواعها
        
    • جميع الأنواع
        
    • بكافة أشكالها
        
    • بجميع أنواعه
        
    • لأي نوع
        
    • بشتى أشكالها
        
    • كُلّ أنواع
        
    • بكل أنواع
        
    • كل ما في وسعهم
        
    Como ocurre con toda clase de información, se necesitan los parámetros que describen tales datos digitales a fin de poder evaluarlos. UN ومثلما يحدث مع جميع أنواع البيانات، لا بد من الحصول على البارامترات المتصلة بتلك البيانات الرقمية ليمكن تقييمها.
    Los castores se alimentan con toda clase de vegetación y comen tanto madera como hojas. Open Subtitles ومثل الغـرير .. يتغذى القنـدس على جميع أنواع النباتات والخشب وكذلك أيضاً الإوراق
    Pueden recibir toda clase de pruebas y hacer comparecer ante sí cualquier persona, con el objeto de interrogarla. UN ويمكن لها أن تحصل على أي نوع من الأدلة وتستدعي أي شخص للمثول أمامها لأغراض الاستجواب.
    Esencialmente hay toda clase de restaurantes en Oakland, cerca de mi casa. TED في الأساس هناك كل أنواع المطاعم في أوكلاند، قرب بيتي
    Los mosquitos han existido durante cientos de millones de años y con el tiempo han evolucionado junto con toda clase de especies, incluyendo la nuestra. TED فالبعوض موجود منذ أكثر من مئة مليون سنة وقد عاصرت خلال هذه الفترة كل الأنواع والأصناف بما فيهم نحن البشر .
    Las definiciones más amplias abarcan toda clase de activos. UN وتضم أوسع التعريفات كل نوع من أنواع الأصول.
    La mujer rural necesita toda clase de apoyo y de recursos con miras a la producción. UN وتحتاج المرأة الريفية إلى كافة أنواع الدعم والموارد اللازمة للإنتاج.
    El Consejo Ejecutivo puede pedir toda clase de documentos e información, dirigir investigaciones y delegar poderes a sus subconsejos. UN ويمكن للمجلس أن يطلب الوثائق والمعلومات بجميع أنواعها يمكن له إجراء التحقيقات وتفويض السلطات الى مجالسه الفرعية.
    El informe es un tanto convencional y dice poco sobre la situación política y social del país, donde reinaba la violencia y toda clase de excesos. UN والتقرير شكلي إلى حد ما، ولا يتضمن إلا القليل عن الوضع السياسي والاجتماعي في البلد، وهو وضع عنف وإفراط من جميع الأنواع.
    He estado con toda clase de prostitutas, por todo el mundo, y tú, querida, no eres una prostituta adicta. Open Subtitles لقد قابلت جميع أنواع العاهرات من جميع أنحاء العالم وأنت يا عزيزتى , لست واحدة منهم
    Es un asesino, y el mismo ha matado a toda clase de personas. Open Subtitles يقولون أنّه قتل الكثير من الناس. قتلهم بنفسه, جميع أنواع البشر
    Recibo miles de cartas de toda clase de mujeres que no pueden hallar o retener un hombre o que él haga lo que ellas quieren. Open Subtitles لقد إستلمت الاف الرسائل من جميع أنواع النساء اللواتي لا تستطعن إيجاد, أو الحفاظ, أو الحصول على ما تريديه من رجلها
    Confiamos en poder contribuir a toda clase de consultas adicionales que él desee realizar. UN وأتطلع إلى الإسهام في أي نوع من المشاورات الأخرى التي قد يرغب في إجرائها.
    Pueden recibir toda clase de pruebas y hacer comparecer ante sí a cualquier persona con el objeto de interrogarla. UN ولها أن تتلقى أي نوع من الأدلة وأن تطلب مثول أي شخص أمامها لأغراض الاستجواب.
    toda clase de diversión para jugar. - Está hecho sólo para niños? Open Subtitles . الى المقامرة والزواج وشهر العسل كل أنواع الضحك واللعب
    Pero debe haber oído toda clase de mierda pervertida en esta oficina. Open Subtitles ولكنك بالتأكيد تواجه كل أنواع الإنحرافات النفسية في مكتبك هذا.
    Estos días admiten a toda clase de personas. Open Subtitles هذه الأيام الأكاديمية تستقبل كل الأنواع.
    Y pronto fue un discípulo aventajado en toda clase de malas artes. Open Subtitles وكان تقدم بعيداً جداً في علم كل نوع من أنواع سوء التصرف
    Hay toda clase de marcas en estos muros. Open Subtitles توجد كافة أنواع العـلامات على هذه الحوائط
    Nuestras leyes y nuestras autoridades judiciales deben seguir persiguiendo el tráfico ilícito de toda clase de estupefacientes, con independencia de su categoría o de su origen geográfico. UN ويجب أن تستمر قوانيننا وسلطاتنا القانونية في الملاحقة القضائية للاتجار غير المشروع في المخدرات بجميع أنواعها بصرف النظر عن الفئة أو المنشأ الجغرافي.
    De este modo, la reforma del sistema de educación y formación ofrece a los estudiantes toda clase de capacitación individualizada específica. UN وعلى ذلك فإن الإصلاح أتى بنظام يسمح لجميع التلاميذ من جميع الأنواع بفرص تدريبية نوعية وتفريدية.
    Es un continente de una extrema vitalidad, una gran profusión y hondas resonancias de la actividad intelectual en materia de derechos humanos por parte de ONG, organizaciones interestatales, universidades, partidos políticos y asociaciones de toda clase. UN إذ إنها تشهد اليوم حيوية بالغة ووفرة من النشاط الفكري الذي له صدى كبير في مجال حقوق الإنسان، تضطلع به منظمات غير حكومية ومنظمات حكومية دولية وجامعات وأحزاب سياسية ورابطات بكافة أشكالها.
    Bangladesh Mahila Parishad, junto con muchas otras organizaciones de asistencia jurídica y de defensa de los derechos humanos de la mujer, ha desempeñado una importante y constructiva función a la hora de combatir y eliminar toda clase de violencia contra la mujer y la niña. UN ودأبت منظمة بنغلاديش ماهيلا باريشاد وغيرها من المنظمات العاملة في ميداني حقوق الإنسان للمرأة وتقديم المعونة القانونية على أداء دور بناء هام في مقاومة العنف ضد المرأة والطفلة والقضاء عليه بجميع أنواعه.
    Medida recomendada Una reparación efectiva y la adopción de medidas adecuadas para proteger la seguridad personal del autor contra toda clase de amenazas. UN توفير سبيل انتصافٍ فعال واتخاذ التدابير الملائمة لحماية أمنه الشخصي من التعرض لأي نوع من التهديدات.
    Ha llegado el momento de comprender que el desarrollo institucional de las Naciones Unidas debe abarcar el programa mundial completo, el sistema íntegro de organizaciones y toda clase de interlocutores: los gobiernos, la comunidad académica, la sociedad civil, los representantes parlamentarios y los dirigentes empresariales. UN لقد آن الأوان لأن نفهم أن التطور المؤسسي للأمم المتحدة يشمل جدول الأعمال العالمي بأكمله ومنظومة الأمم المتحدة بأكملها وكل العناصر الفاعلة بشتى أشكالها: وهي الحكومات والمجتمع الأكاديمي والمجتمع المدني والممثلون البرلمانيون وقادة الأعمال التجارية.
    Yo ocupo toda clase de métodos no ortodoxos. Open Subtitles أَستعملُ كُلّ أنواع الطرقِ الغير تقليديّةِ.
    Para mi chico, haría toda clase de cosas. incluso contra mi buen juicio. Open Subtitles يا حبّي، في سبيلك، سأقوم بكل أنواع الأشياء التي تُخالف مبادئي
    Pero el compromiso enunciado de ajustarse a la fecha fijada como objetivo, aun cuando vaya acompañado de una labor constante en la Conferencia, no garantizará el logro de nuestra meta y, al decir esto, no me propongo menoscabar la labor tan valiosa de nuestros Presidentes, que están realizando toda clase de esfuerzos para lograr resultados. UN ولكن إعلان الالتزام بتاريخ مستهدف، حتى إذا كان مقترناً بعمل مستمر في المؤتمر، لن يضمن تحقيق هدفنا، ودعوني أقول وأنا أدلي بهذا التعليق إنه ليس لدي نيّة في التقليل من عمل رؤساء مؤتمرنا الذي يستحق درجة عالية من الثناء وهم يبذلون كل ما في وسعهم من جهد لتحقيق نتائج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد