ويكيبيديا

    "todos los estados miembros a que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جميع الدول الأعضاء على
        
    • جميع الدول الأعضاء إلى أن
        
    • جميع الدول اﻷعضاء أن
        
    • بجميع الدول الأعضاء أن
        
    • كل الدول الأعضاء على أن
        
    • كافة الدول الأعضاء على
        
    • الدول الأعضاء كافة على
        
    • جميع الدول أن
        
    • جميع الدول الأعضاء بأن
        
    • كافة الدول الأعضاء أن
        
    • بجميع الدول الأعضاء إلى
        
    • جميع الدول اﻷعضاء الى
        
    • جميع الدول اﻷعضاء على دفع
        
    • بالدول الأعضاء كافة أن
        
    • جميع الدول الأعضاء إلى تقديم
        
    Alentamos a todos los Estados Miembros a que aborden esa responsabilidad común fundamental. UN ونشجع جميع الدول الأعضاء على الاضطلاع بهذه المسؤولية المشتركة البالغة الأهمية.
    Exhortamos también a todos los Estados Miembros a que participen activamente en las actividades por fomentar el diálogo interconfesional. UN ونحث أيضا جميع الدول الأعضاء على المشاركة بنشاط في الجهود من أجل تعزيز الحوار بين الأديان.
    Exhorta a todos los Estados Miembros a que le presten su apoyo pleno y activo con ese fin. UN ويدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تقدم إليه دعمها الإيجابي التام في هذا الشأن.
    En consecuencia, Albania votará en contra de la enmienda e invita a todos los Estados Miembros a que hagan lo mismo. UN ولذلك قررت ألبانيا التصويت ضد التعديل، وتدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تحذو حذوها.
    El Secretario General ha instado a todos los Estados Miembros a que acepten la competencia general de la Corte antes del final del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional. UN ولقد دعا اﻷمين العام جميع الدول اﻷعضاء أن تقبل فكرة الولاية العامة للمحكمة قبل نهاية عقد القانون الدولي.
    Además, el Secretario General exhorta a todos los Estados Miembros a que paguen lo antes posible sus cuotas en mora. UN وفضلا عن ذلك فإن اﻷمين العام يناشد جميع الدول اﻷعضاء أن تدفع أنصبتها المقررة في أقرب وقت ممكن.
    Exhorto a todos los Estados Miembros a que cumplan su obligación de respetar de manera inmediata e incondicional el embargo de armas. UN وإني أهيب بجميع الدول الأعضاء أن تمتثل لالتزاماتها من خلال التقيد بحظر توريد الأسلحة على نحو فوري وغير مشروط.
    Finlandia insta a todos los Estados Miembros a que trabajen en pro del desarme nuclear completo a través de medidas concretas. UN تحث فنلندا جميع الدول الأعضاء على العمل من أجل نزع السلاح النووي بشكل تام من خلال إجراءات ملموسة.
    Exhorto a todos los Estados Miembros a que me acompañen en el examen, la aprobación y el apoyo de la aplicación de dichas recomendaciones. UN وأحث جميع الدول الأعضاء على مشاركتي النظر في تلك التوصيات وإقرارها ودعم تنفيذها.
    Instamos a todos los Estados Miembros a que consideren el nombramiento de candidatos calificados a fin de alcanzar el mínimo requerido. UN ونحث جميع الدول الأعضاء على النظر في ترشيح مرشحين مؤهلين بغية بلوغ العدد الأدنى اللازم من المرشحين.
    Estos servicios de seguridad ofrecen apoyo y aportaciones valiosas. Sigo instando a todos los Estados Miembros a que los utilicen. UN وتتيح خدمات الأمان تلك الدعم وتتشاطر رؤى ثاقبة قيمة، وأنا أواصل حث جميع الدول الأعضاء على الاستفادة منها.
    La Unión Europea apoya sin reservas el proceso político y al nuevo Gobierno provisional iraquí, e insta a todos los Estados Miembros a que hagan lo mismo. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي بكل إخلاص العملية السياسية والحكومة العراقية الجديدة المؤقتة ويدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تحذو حذوه.
    Reconoce la utilidad de las listas de control nacionales eficaces a los efectos de la aplicación de la presente resolución e insta a todos los Estados Miembros a que, de ser necesario, confeccionen cuanto antes listas de esa índole. UN يقر بأن وضع قوائم فعالة للرقابة الوطنية سيفيد في تنفيذ هذا القرار ويدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تسعى، عند الضرورة، إلى وضع هذه القوائم في أقرب فرصة ممكنة؛
    Párrafo 6: Reconoce la utilidad de las listas de control nacionales eficaces a los efectos de aplicar la presente resolución e insta a todos los Estados Miembros a que, cuando sea necesario, confeccionen cuanto antes listas de esa índole. UN الفقرة 6: يقر بأن وضع قوائم فعالة للرقابة الوطنية سيفيد في تنفيذ هذا القرار ويدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تسعى، عند الضرورة، إلى وضع هذه القوائم في أقرب فرصة.
    El Secretario General exhorta a todos los Estados Miembros a que paguen íntegramente sus contribuciones sin demora. UN ولذا، يناشد اﻷمين العام جميع الدول اﻷعضاء أن تدفع اشتراكاتها بالكامل ودون إبطاء.
    El Japón hace un firme llamamiento a todos los Estados Miembros a que apoyen este proyecto de resolución. UN واليابان تناشد بقوة جميع الدول اﻷعضاء أن تؤيد مشروع القرار هذا.
    Alentamos a todos los Estados Miembros a que den prioridad a la cooperación plena con el Tribunal en sus políticas y en su relación con las partes en el Acuerdo de Dayton. UN ونحن نشجع جميع الدول اﻷعضاء أن تضع التعاون التام مع المحكمة في مركز الصدارة في سياساتها وفي علاقاتها مع أطراف دايتون.
    En la resolución también se instó a todos los Estados Miembros a que respetaran la independencia e integridad territorial de Chipre. UN كما أهاب القرار بجميع الدول الأعضاء أن تحترم استقلال قبرص وسلامتها الإقليمية.
    Instamos a todos los Estados Miembros a que demuestren voluntad política, pragmatismo e imaginación en esta empresa. UN ونهيب بجميع الدول الأعضاء أن تبدي الإرادة السياسية والنـزعة العملية والحس الخلاق في هذا المسعى.
    Reconociendo siempre la necesidad de mostrar comprensión hacia los países que provisionalmente no pueden cumplir sus obligaciones financieras, instan encarecidamente a todos los Estados Miembros a que paguen sus cuotas íntegra y puntualmente y sin condiciones. UN والمجموعة تقر بضرورة إبداء التفهم حيال موقف الدول العاجزة مؤقتا عن الوفاء بالتزاماتها المالية، إلا أنها تهيب بجميع الدول الأعضاء أن تدفع اشتراكاتها كاملة وفي الوقت المحدد ودون شرط أو قيد.
    Instamos a todos los Estados Miembros a que muestren apertura en el proceso. UN ونحن نحث كل الدول الأعضاء على أن تكون منفتحة إزاء العملية.
    La delegación de Argelia insta asimismo a todos los Estados Miembros a que hagan aportaciones a las actividades del Decenio Internacional para los Afrodescendientes. UN وأعلنت أن وفدها يحث بالمثل كافة الدول الأعضاء على الإسهام في تنفيذ العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي تنفيذاً فعالاً.
    Insto a todos los Estados Miembros a que aumenten sus valiosas contribuciones a la labor del OOPS. UN وأود أن أحث الدول الأعضاء كافة على تعزيز المساهمات القيمة التي تقدمها لأعمال الأنروا.
    El orador insta a todos los Estados Miembros a que apoyen el proyecto de resolución y señala que el propio Gobierno de Camboya aprueba el texto presentado, tal y como está. UN ومن المطلوب من جميع الدول أن تساند مشروع القرار، والحكومة الكمبودية قد وافقت بنفسها على هذا النص بصيغته الحالية.
    Insta a todos los Estados Miembros a que hagan frente a sus obligaciones. UN وناشدت جميع الدول الأعضاء بأن تفي بالتزاماتها.
    En el manual debería reflejarse la evolución de las operaciones de mantenimiento de la paz, y se invita a todos los Estados Miembros a que aporten sus ideas al respecto. UN ومن شأن هذا الدليل أن يعكس تطور عمليات حفظ السلام، ومن المطلوب من كافة الدول الأعضاء أن تقدم ما لديها من أفكار في هذا الصدد.
    El Consejo insta a todos los Estados Miembros a que cumplan todas sus resoluciones en materia de sanciones, incluidas las que imponen embargos de armas, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, y a que ajusten su propia legislación nacional a las medidas relativas a sanciones. UN " ويهيب المجلس بجميع الدول الأعضاء إلى إنفاذ جميع قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالجزاءات وفقا لميثاق الأمم المتحدة، بما فيها القرارات التي تفرض حظرا على الأسلحة، ومواءمة إجراءاتها التنفيذية المحلية مع التدابير التي اتخذها المجلس بشأن الجزاءات.
    5. Invita a todos los Estados Miembros a que comuniquen al Secretario General sus opiniones y sus evaluaciones. " UN " ٥ - تدعو جميع الدول اﻷعضاء الى إرسال آرائها وتقييماتها الى اﻷمين العام. "
    Las operaciones de mantenimiento de la paz no lograrán sus objetivos si no disponen de recursos suficientes. Por ello, la delegación de Botswana insta a todos los Estados Miembros a que paguen sus cuotas íntegra y puntualmente. UN وبما أنه يستحيل إنجاز أي عملية لحفظ السلام بدون توافر الموارد الكافية، فإن وفد بلدها يحث جميع الدول اﻷعضاء على دفع اشتراكاتها المقررة كاملة وفي اﻵجال المحددة.
    El Consejo exhorta a todos los Estados Miembros a que apliquen plenamente esas sanciones. UN ويهيب المجلس بالدول الأعضاء كافة أن تعمل على تنفيذ تلك الجزاءات تنفيذا كاملا.
    El Consejo insta a todos los Estados Miembros a que le presten apoyo pleno y activo en ese sentido. UN ويدعو المجلس جميع الدول الأعضاء إلى تقديم دعمها الكامل والفعال في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد