El judaísmo coloca la noción de tolerancia y respeto por el prójimo como uno de sus más altos ideales. | UN | واليهودية تعتبر مفهوم التسامح واحترام اﻵخرين من بين أسمى مثلها. |
Los nacionales de Singapur de todos los horizontes asumen la responsabilidad de cultivar una cultura de tolerancia y respeto por las creencias religiosas de todos los grupos. | UN | ويتحمل أهالي سنغافورة من مختلف المهن والبيئات مسؤولية غرس ثقافة التسامح واحترام المعتقدات الدينية للجماعات كافة. |
Del mismo modo, la educación debería estar encaminada a inculcar, desde la primera infancia, un espíritu de tolerancia y respeto por los valores espirituales de los demás. | UN | كما ينبغي أن يهدف هذا التعليم إلى إشراب الأطفال، منذ الطفولة المبكرة، روح التسامح واحترام القيم الروحية للآخرين. |
Siempre hemos creído en nuestro pueblo y hemos promovido activamente una cultura de tolerancia y respeto mutuo. | UN | وما برحنا نؤمن بشعبنا وننهض بنشاط بثقافة التسامح والاحترام المتبادل. |
Los países de la región tienen la responsabilidad primordial de garantizar que sus ciudadanos puedan vivir en libertad y en un entorno de tolerancia y respeto. | UN | وتتحمل بلدان المنطقة مسؤولية رئيسية عن كفالة أن يتاح لمواطنيها العيش في حرية وفي بيئة يظلها التسامح والاحترام. |
Esencialmente, la estrategia incluye la educación pública para crear conciencia y fomentar una cultura de tolerancia y respeto mutuos. | UN | وهذا الاستراتيجية تشمل أساساً التثقيف الجماهيري لزيادة الوعي ولتشجيع ظهور ثقافة التسامح والاحترام المتبادلين. |
Cuestiones de tolerancia y respeto por nuestras diversas culturas han impuesto tensiones en nuestro camino hacia la paz. | UN | وقد أحدثت مسائل التسامح واحترام ثقافاتنا المتنوعة الكثير من التوتر على طريقنا إلى السلام. |
Diálogo significa tolerancia y respeto al otro, pero no puede ser un diálogo como fin en sí mismo. | UN | إن الحوار يعني التسامح واحترام الآخرين. ولكن هذا لا يعني إجراء الحوار لمجرد الحوار. |
Se indicó también la importancia de los medios de difusión para promover una cultura de tolerancia y respeto de la diversidad. | UN | وتم الإشارة أيضا إلى أهمية وسائط الإعلام من أجل تعزيز ثقافة التسامح واحترام التنوع. |
En algunos casos, la respuesta a los delitos tipificados en el artículo 20 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos podría incluir campañas informativas para difundir mensajes de tolerancia y respeto hacia los derechos de los demás. | UN | وفي بعض الحالات، قد يشمل الرد على الجرائم التي تحظرها المادة 20 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تنظيم حملات من هذا القبيل بهدف نشر رسائل فحواها التسامح واحترام حقوق الآخرين. |
Su Gobierno respeta la libertad de expresión, y pide tolerancia y respeto para todas las religiones y culturas. | UN | وقالت إن حكومتها تحترم حرية التعبير وتدعو إلى التسامح واحترام جميع الأديان والثقافات. |
En vísperas de las elecciones se publicó en los periódicos un mensaje de la UNOMIL que recordaba a los liberianos su deber cívico de votar y se les instaba a obrar con un espíritu de tolerancia y respeto hacia las diferencias de opinión. | UN | وقد ظهرت رسالة من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا في الصحف عشية الانتخابات تذكﱢر الليبريين بواجبهم المدني لﻹدلاء بأصواتهم وتحث على التحلي بروح التسامح واحترام وجهات النظر المعارضة. |
53. La Unión Europea se basa en los principios de tolerancia y respeto a los demás. | UN | ٥٣ - وصرح بأن الاتحاد اﻷوروبي يقوم على مبدأي التسامح واحترام اﻵخرين. |
Si queremos cosechar tolerancia y respeto mutuo, y fomentar un sentido de propósito común, debemos ponernos a trabajar ahora mismo. | UN | وإذا أردنا أن نجني حصادا من التسامح والاحترام المتبادل، وأن ننشئ شعورا بوحدة الغاية، يجب علينا أن نعكف الآن على العمل. |
El Estado contribuye al establecimiento de un clima de tolerancia y respeto mutuo entre los ciudadanos que profesan religiones diferentes. | UN | وتعمل الحكومة على تيسير قيام علاقات التسامح والاحترام بين المواطنين الذين يعتنقون ديانات مختلفة. |
El Estado contribuye a establecer unas relaciones de tolerancia y respeto mutuos entre los ciudadanos que practican diversas religiones. | UN | وتعمل الدولة على تيسير قيام علاقات التسامح والاحترام المتبادلين بين المواطنين الذين يعتنقون ديانات مختلفة. |
Esto entraña tolerancia y respeto mutuos. | UN | ويقوم ذلك على التسامح والاحترام المتبادلين. |
Esperamos que ello conduzca al fortalecimiento de la paz y la armonía y al espíritu de tolerancia y respeto mutuos en la sociedad. | UN | ونتوقع أن يؤدي ذلك إلى تعزيز السلام والوئام وروح التسامح والاحترام المتبادل في المجتمع. |
Se garantiza la libertad de conciencia, que debe ejercerse con espíritu de tolerancia y respeto mutuo. | UN | وتُضمن حرية الوجدان ويجب إبرازها بروح من التسامح والاحترام المتبادل. |
Demostramos comprensión, tolerancia y respeto hacia nuestros vecinos y amigos y hacia todos. | UN | نحن نتفهم جيراننا وأصدقاءنا وكل الناس ونشعر إزاءهم بالتسامح والاحترام. |
Debemos invertir en una cultura mundial de tolerancia y respeto mutuo. | UN | ولنستثمر في ثقافة عالمية، ثقافة تسامح واحترام متبادل. |
Esas prácticas y muchas otras constituyen una forma de violencia doméstica pero no se han sometido al escrutinio nacional e internacional porque se consideran prácticas culturales que merecen tolerancia y respeto. | UN | وتشكل هذه الممارسات وغيرها شكلاً من أشكال العنف المنزلي التي تفلت من الرقابة الوطنية والدولية، لأنها تعتبر ممارسات ثقافية جديرة بالتغاضي عنها واحترامها. |
Su objetivo es una mayor comprensión, tolerancia y respeto de las distintas opiniones. | UN | والهدف منه هو الفهم والتسامح والاحترام على نحو أفضل للآراء المختلفة. |
En Tayikistán, a lo largo de miles de años se ha forjado una cultura de tolerancia y respeto, marcada por la interacción de diversas culturas y religiones. | UN | وفي طاجيكستان، ترعرعت عبر آلاف السنين ثقافة للتسامح والاحترام تميزت بالتفاعل بين الثقافات والأديان المختلفة. |