ويكيبيديا

    "trabajo que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العامل أن
        
    • العمل الذي
        
    • العامل الذي
        
    • العامل بأن
        
    • العمل التي
        
    • الأعمال التي
        
    • من العمل
        
    • العاملة التي
        
    • عاملة
        
    • عاملاً
        
    • العامل بأنه
        
    • بالعمل الذي
        
    • للعمل الذي
        
    • العاملة الذين
        
    • الوظيفة التي
        
    La familia pidió al Grupo de Trabajo que siguiera tratando de aclarar el caso. UN وقد طلبت الأسرة المعنية من الفريق العامل أن يواصل جهوده لاستجلاء الحالة.
    También aseguró al Grupo de Trabajo que Granada haría cuanto estuviera en su mano para cumplir sus obligaciones internacionales. UN كما أنه أكد للفريق العامل أن غرينادا ستبذل كل ما في وسعها لتحافظ على عهودها الدولية.
    En primer lugar, mi delegación considera muy fructífero el Trabajo que se ha desarrollado en todos los países en materia espacial. UN أولا، يعتقد وفد بلادي أن العمل الذي أنجز في جميع البلدان في مجال الفضاء الخارجي عمل بناء جدا.
    Está en preparación el proyecto de Código del Trabajo, que establecerá la prohibición de trabajar horas extraordinarias a cambio de tiempo compensatorio. UN ويجري وضع مشروع قانون العمل الذي سينص على أنه لا يجوز التعويض عن العمل وقتا إضافيا بمنح وقت فراغ.
    Consideramos que el resultado de los debates se refleja adecuadamente en el informe del Grupo de Trabajo, que expresa: UN نرى أن نتيجة المناقشات تتجسد على نحو دقيق في تقرير الفريق العامل الذي ينص على أنه:
    Pidió al Grupo de Trabajo que prestara más atención a esta labor. UN ووجه دعوة إلى الفريق العامل بأن يولي هذه المهمة مزيدا من الاهتمام.
    Asimismo, estamos de acuerdo en que se pida al grupo de Trabajo que presente un proyecto de resolución amplio antes del cincuentenario de las Naciones Unidas. UN كما نوافق على أن يطلب الى هذا الفريق العامل أن يقدم مشروع قرار شاملا قبل الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    16. Pide al Grupo de Trabajo que presente a la Comisión, en su 51º período de sesiones, un informe sobre la marcha de sus trabajos durante 1994; UN ٦١ ـ تطلب إلى الفريق العامل أن يقدم إلى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين تقريرا عن التقدم المحرز في عمله خلال عام ٤٩٩١؛
    El Alto Comisionado comunicó al Grupo de Trabajo que un informe sobre los resultados de las consultas se presentaría a la Comisión de Derechos Humanos en su 51º período de sesiones. UN وأعلم المفوض السامي الفريق العامل أن تقريراً عن نتائج المشاورات سيقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الحادية والخمسين.
    30. En algunos casos los gobiernos comunicaron al Grupo de Trabajo que la persona o personas concernidas por la decisión habían sido puestas en libertad. UN ٠٣- وفي بعض الحالات أبلغت الحكومات الفريق العامل أن الشخص المعني قد أطلق سراحه أو أن اﻷشخاص المعنيين قد أطلق سراحهم.
    Los estudios han indicado que muchas mujeres no están contentas con el Trabajo que hacen. UN وأظهرت الدراسات أن كثيرا من النساء غير راضيات عن العمل الذي يقمن به.
    Esta es la virtud del Trabajo que hemos efectuado en estos días. UN وهذه هي فضيلة العمل الذي قمنا به خلال هذه الأيام.
    A continuación se examina el ámbito del Trabajo que hay que realizar. UN ثم يناقش بعد ذلك نطاق العمل الذي سيجري الاضطلاع به.
    La carga de Trabajo que pesa sobre las mujeres, tanto de las zonas rurales como urbanas, es enorme. UN كما أن عبء العمل الذي تنوء تحته المرأة ثقيل جدا في المناطق الريفية وفي المدن.
    No obstante, expresó plena confianza en el futuro del Grupo de Trabajo que había demostrado su valor durante muchos años. UN بيد أنه أعرب عن ثقته التامة في مستقبل الفريق العامل الذي أثبت جدواه على مدى سنوات عديدة.
    Hizo saber al Grupo de Trabajo que en su Oficina se había creado un Equipo de Proyectos Indígenas, a fin de consolidar su programación en esta esfera. UN وأبلغت الفريق العامل بأن فريقا يُعنى بمشروع يتعلق بالشعوب اﻷصلية قد أنشئ في مكتبها، لتعزيز برنامج المكتب في هذا المجال.
    En efecto, el objetivo de la huelga debe ser crear nuevas reglamentaciones sobre las condiciones de trabajo, que puedan estipularse en un convenio colectivo. UN فيجب أن يكون هدف اﻹضراب فعلاً وضع لوائح جديدة متصلة بظروف العمل التي يجب أن تنظم في اتفاق عمل جماعي؛
    Construyeron este muro para evitar que los mexicanos vinieran a hacer todo el Trabajo que los americanos rechazan hacer ellos... Open Subtitles بنيتم هذه السور لتمنعوا المكسيكيين من المجيئ إليكم ليقوموا بكل الأعمال التي ترفضون عملها بأنفسكم أيّها الأميركيون
    En lo que respecta a otras redes de vigilancia aún hay mucho Trabajo que hacer. UN وفيما يتعلق بشبكات الرصد اﻷخرى، سوف يقتضي اﻷمر إنجاز الكثير جداً من العمل.
    Eso significa que las mujeres constituyen el 28% del total de la fuerza de Trabajo que se dedica a trabajos no remunerados. UN ويعني ذلك أن المرأة تشكل ٢٨ في المائة من مجموع القوى العاملة التي لا تحصل على أجر مقابل عملها.
    El Comité Ejecutivo podrá establecer los subcomités o grupos de Trabajo que se estimen necesarios. UN ويجوز للجنة الرئيسية إنشاء ما تراه ضرورياً من لجان فرعية أو أفرقة عاملة.
    Por ejemplo, los países nórdicos han establecido un grupo de Trabajo que busca elaborar normas comunes, y colaboran en esferas concretas. UN فعلى سبيل المثال، أنشأت بلدان الشمال الأوروبي فريقاً عاملاً يهدف إلى وضع معايير مشتركة والتعاون في مجالات محددة.
    En 12 de los casos, el Gobierno informó al Grupo de Trabajo que las personas habían sido detenidas por estar acusadas de participar en actividades subversivas. UN وفي ٢١ من الحالات، أعلمت الحكومة الفريق العامل بأنه جرى القبض على اﻷشخاص بتهم التورط في أنشطة تخريبية.
    Sin embargo, el Trabajo que realizan las mujeres en el hogar no se reconoce como parte de la actividad laboral. UN ومع ذلك، لا يعترف بالعمل الذي تؤديه المرأة في المنـزل كجزء من العمل الذي تؤديه القوة العاملة.
    Sirva esta ocasión para reiterar nuestro reconocimiento al Trabajo que el Sr. ElBaradei cumplió al frente del OIEA. UN ونغتنم هذه الفرصة لنكرر تقديرنا للعمل الذي أنجزه السيد البرادعي عندما كان مديرا عاما للوكالة.
    También damos las gracias a los Presidentes de los Grupos de Trabajo que, pese a las dificultades, no escatimaron esfuerzos para tratar de alcanzar las soluciones de avenencia necesarias. UN كما نشكر رؤساء اﻷفرقة العاملة الذين بذلوا قصارى الجهد، رغم الصعوبات، من أجل التوصل الى الحل التوفيقي الوسط اللازم.
    Pero seguía preocupado y tanto, que llegó hasta el punto en que pensó que lo único que podía hacer era renunciar al Trabajo que amaba. TED لكنه بقي قلقًا بشأنه، وكان قلقًا بخصوصه إلى الحد الذي ظن أن الشيء الذي يستطيع فعله هو ترك الوظيفة التي أحب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد