ويكيبيديا

    "tratamiento de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العلاج من
        
    • علاج
        
    • لعلاج
        
    • بعلاج
        
    • خدمات وقف
        
    • بمعالجة أمراض
        
    • معالجة سوء
        
    • من مرض
        
    • للعلاج من
        
    • ومعالجتهم من فقر
        
    • قواعد الممارسة
        
    • معالجة إساءة
        
    • والعلاج من
        
    • على مرض
        
    • المعالجة من
        
    Los servicios de tratamiento de la toxicomanía administrados por organizaciones no gubernamentales UN خدمات العلاج من تعاطي المخدرات التي تديرها منظمات غير حكومية
    Los servicios de tratamiento de la toxicomanía administrados por organizaciones no gubernamentales UN خدمات العلاج من تعاطي المخدرات التي تديرها منظمات غير حكومية
    Tampoco se han aclarado las cuestiones que atañen al derecho al tratamiento de la esterilidad. UN وما زال من غير الواضح أيضا من يكون له الحق في علاج الخصوبة.
    Progreso significativo ha sido hecho en el tratamiento de la fiebre roja. Open Subtitles وقد تم إحراز تقدم كبير المحرز في علاج انفلونزا الحمراء
    Desde 1995 se han salvado unos 6 millones de vidas, gracias a protocolos internacionales eficaces para el tratamiento de la tuberculosis. UN وتم إنقاذ حياة ما يصل إلى 6 ملايين نسمة منذ عام 1995، بفضل البروتوكولات الدولية الفعالة لعلاج السل.
    La posibilidad de optar por métodos anticonceptivos es una decisión personal de la mujer; además, se considera que el tratamiento de la infertilidad es un componente de la planificación de la familia. UN والقرار بالنسبة لخيار وسائل منع الحمل قرار شخصي تتخذه المرأة. ويعتبر العلاج من العقم عنصراً من عناصر تنظيم الأسرة.
    También se han notificado avances en la elaboración de directrices o reglamentos sobre normas para el tratamiento de la drogodependencia en la mayoría de los países. UN كما أبلغ في معظم البلدان عن إحراز تقدم في وضع مبادئ توجيهية أو لوائح تنظيمية بشأن معايير العلاج من تعاطي المخدرات.
    La tasa de éxito en el tratamiento de la tuberculosis también ha mejorado, al pasar del 58% en 1996 al 69% en 2006. UN ولقد تحسن أيضاً معدل النجاح في العلاج من مرض السل، من نسبة 58 في المائة في عام 1996 إلى نسبة 69 في المائة في عام 2006.
    ¿Tienen la posibilidad los siguientes profesionales de capacitarse en tratamiento de la toxicomanía como parte de sus programas de estudios? UN هل تتوفر دورات تدريبية داخلية بشأن العلاج من الارتهان للمخدرات للفئات التالية من الموظفين؟
    ¿Tiene la posibilidad el siguiente personal de capacitarse en el servicio en tratamiento de la toxicomanía? UN هل تتوفر دورات تدريبية بشأن العلاج من الارتهان للمخدرات للفئات المهنية التالية ضمن منهاج تأهيلهم؟
    en tratamiento de la toxicomanía lo reciben por PRIMERA VEZ? UN ما هو متوسط عمر متلقي العلاج من المخدّرات؟
    En tercer lugar hay que fortalecer las medidas que apoyan y facilitan la salud genésica y la planificación de la familia, incluido el tratamiento de la infecundidad. UN وثالثا، ينبغي تعزيز اﻹجراءات التي تدعم وتسهل رعاية الصحة التناسلية وتنظيم اﻷسرة، بما في ذلك علاج العقم.
    • El tratamiento de la disenteria en los centros de salud de Mozambique; UN علاج الدوسنتاريا في المراكز الصحية في موزامبيق؛
    " Artículo 25: La Dirección será responsable del tratamiento de la víctima hasta que se restablezca de sus lesiones o se certifique su discapacidad; UN المادة 25: تتولى المؤسسة علاج المصاب إلى أن يشفى من إصابته أو يثبت عجزه؛
    El 52% de los recursos destinados a centros de tratamiento de la toxicomanía y el alcoholismo procede del presupuesto público, y gran parte de los fondos restantes proceden de organizaciones internacionales. UN ويتم توفير 52 في المائة من التمويل اللازم لمراكز علاج إدمان الكحول والمخدرات من الميزانية الحكومية، بينما يأتي جانب كبير من التمويل المتبقي من المنظمات الدولية.
    "Para el tratamiento de la depresión, la tensión nerviosa, gases y colon espástico". Open Subtitles يستخدم لعلاج الإكتئاب, التوتر العصبي إنتفاخ المعدة و متلازمة تهيج الأمعاء
    Ambos medicamentos producen una remisión más prolongada cuando se emplean en el tratamiento de la leucemia linfoblástica. UN والعقاران يخففان من حدة المرض لمدة أطول عند إعطائهما لعلاج سرطان الدم اللمفاوي الحاد.
    :: a adaptar la legislación para permitir el tratamiento de la violencia en el hogar, UN :: اعتماد التشريع الذي يسمح بعلاج العنف الأسري،
    Proporción estimada de mujeres con acceso al tratamiento de la hemorragia posparto, por zonas urbanas y rurales, en algunos países de África, 2005 UN تغطية تقديرية للنساء اللاتي بإمكانهن الوصول إلى خدمات وقف النزيف بعد الولادة، في المناطق الحضرية والريفية، في بلدان مختارة من أفريقيا لعام 2005
    126. El OOPS prestó servicios de atención primaria de la salud a más de 500.000 refugiados palestinos en la Ribera Occidental, mediante una red de 34 centros de salud, 16 dispensarios odontológicos, 17 laboratorios y 34 dispensarios de atención especializada en el tratamiento de la diabetes mellitus y la hipertensión. UN ١٢٦ - قدمت اﻷونروا خدمات الرعاية الصحية اﻷولية ﻷكثر من ٠٠٠ ٥٠٠ لاجئ فلسطيني في الضفة الغربيـــة، عِبر شبكة تضم ٣٤ مركزا أو نقطة صحية، و١٦ عيادة لطب اﻷسنان، و١٧ مختبرا سريريا، و ٣٤ عيادة للرعاية الخاصة بمعالجة أمراض السكري، ومثلها ﻷمراض ضغط الدم.
    3. Programas de tratamiento de la malnutrición aguda (esfera prioritaria 1). UN 3 - برامج معالجة سوء التغذية الحاد (مجال التركيز 1).
    Prevención, diagnóstico y tratamiento de la tuberculosis entre los consumidores de drogas UN وقاية متعاطي المخدرات من مرض السل وتشخيصه لديهم وعلاجهم منه
    22 b) Proporción de la población de zonas de riesgo de malaria que aplica medidas eficaces de tratamiento de la malaria UN 22 ب - نسبة السكان المقيمين في المناطق المعرضة لخطر الملاريا الذين يتخذون تدابير فعالة للعلاج من الملاريا
    Se hará un seguimiento del crecimiento y el desarrollo de 250.000 niños menores de 3 años y pruebas para la detección y el tratamiento de la anemia UN رصد نمو ونماء 000 250 طفل ممن تقل أعمارهم عن ثلاث سنوات وفحصهم ومعالجتهم من فقر الدم
    CÓDIGO DE PRÁCTICAS PARA EL tratamiento de la INFORMACIÓN CONFIDENCIAL EN EL EXAMEN TÉCNICO DE LOS INVENTARIOS DE GASES DE EFECTO INVERNADERO DE LAS PARTES INCLUIDAS EN EL UN مدونة قواعد الممارسة لمعالجة المعلومات السرية خلال الاستعراض التقني لقوائم جرد غازات الدفيئة المقدمة من
    Mejorar los métodos de tratamiento de la toxicomanía y programas de tratamientos eficaces en función de los costos. UN وتعزيز نـُـهــُـج معالجة إساءة استعمال المخدرات وبرامج العلاج الفعالة من حيث التكلفة.
    La Asociación para la Prevención y el tratamiento de la Violencia en la Familia, una organización no gubernamental, está especializada en los servicios de apoyo para las víctimas de la violencia familiar. UN وتوجد منظمة غير حكومية، هي جمعية الحماية والعلاج من العنف الأسري، متخصصة في تقديم خدمات الدعم لضحايا العنف الأسري.
    Los servicios del Organismo se prestaron a través de 25 centros de atención primaria, todos ellos ofrecían servicios de planificación de la familia y cuidados especiales para el tratamiento de la diabetes mellitus y la hipertensión. UN وقدمت الوكالة خدماتها عن طريق 25 مرفقا للرعاية الصحية الأولية، تتوافر فيها كلها خدمات تنظيم الأسرة ورعاية خاصة للسيطرة على مرض السكري وارتفاع ضغط الدم.
    Los servicios de tratamiento de la tuberculosis son ahora más accesibles para la población rural. UN وقد تحسّن حصول السكان الريفيين على خدمات المعالجة من مرض السل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد