ويكيبيديا

    "tributaria" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الضرائب
        
    • الضريبية
        
    • الضريبي
        
    • ضريبية
        
    • ضريبي
        
    • الضريبة
        
    • للضرائب
        
    • بالضرائب
        
    • ضريبيا
        
    • الضرائبي
        
    • ضريبياً
        
    • رافد
        
    • ضرائبية
        
    • الضرائبية
        
    Con el apoyo del Banco, Kazajstán y la Federación de Rusia están mejorando la administración tributaria y presupuestaria. UN وبدعم من البنك، يدخل كل من الاتحاد الروسي وكازاخستان تحسينات على إدارة الضرائب وتنظيم الميزانية.
    Hay falta de transparencia en la gestión presupuestaria, en la asignación de recursos y en la administración tributaria. UN ذلك أن هناك افتقارا الى الشفافية في إدارة الميزانية وفي تخصيص الموارد وفي إدارة الضرائب.
    Algunas están más orientadas a cuestiones de administración fiscal; otras se ocupan tanto de la política fiscal como de la administración tributaria. UN وينحو بعضها إلى التركيز أكثر على مسائل إدارة الضرائب؛ ويغطي البعض الآخر السياسات الضريبية وإدارة الضرائب على حد سواء.
    Para poder seguir preparando un balance general único, se incluyeron en el Código de Comercio algunos principios de contabilidad tributaria. UN وبغية الاستمرار في إعداد ميزانية عمومية واحدة باتت بعض معايير المحاسبة الضريبية مقبولة بموجب القانون التجاري الألماني.
    Además, concertamos numerosos acuerdos de intercambio de información tributaria y acuerdos de doble imposición. UN وأبرمنا أيضاً العديد من الاتفاقات بشأن تبادل المعلومات الضريبية واتفاقات الازدواج الضريبي.
    Reforma tributaria local que permita a las autoridades locales aumentar sus propias fuentes de ingresos UN اعتماد نظام محلي للإصلاح الضريبي يمكّن السلطات المحلية من زيادة مواردها من الدخل
    La Administración tributaria de Kosovo sigue encontrando dificultades para gestionar el sistema tributario de las tres municipalidades del norte. UN ولا تزال إدارة الضرائب في كوسوفو تواجه صعوبات في إدارة نظام الضرائب في البلديات الشمالية الثلاث.
    :: Premio de dinero en efectivo del Gobierno por contribución sobresaliente a la recaudación tributaria UN :: حازت على جائزة نقدية من حكومة بلادها لإسهامها البارز في تحصيل الضرائب
    Es preciso seguir trabajando en ámbitos como el Código Penal y la ley tributaria. UN وسيتعين القيام بمزيد من العمل في مجالات مثل قانون العقوبات وقانون الضرائب.
    En años recientes, algunos proveedores han prestado asistencia para fortalecer la administración tributaria y la gestión de las finanzas públicas. UN وفي السنوات الأخيرة توجه بعض الدعم الذي تقدمه الجهات المانحة نحو تقوية إدارة الضرائب والإدارة المالية العامة.
    Evidentemente, la política tributaria es un aspecto importante de la financiación para el desarrollo, aunque no se le prestó mucha atención en Monterrey. UN ومن الواضح أن السياسة الضريبية تعد جانبا مهما لتمويل التنمية، وإن كانت لم تحظ إلا باهتمام ضئيل نسبيا في مونتيري.
    Debe ayudarse a África a crear mejores sistemas impositivos y ampliar la base tributaria. UN كما ينبغي مساعدة أفريقيا على وضع نظم ضريبية أفضل وتوسيع القاعدة الضريبية.
    Jefe de la División de Tributación Directa, Equipo de Política tributaria, Tesoro de la Corona UN رئيس فرع الضرائب المباشرة في فريق السياسات الضريبية في وزارة خزانة صاحبة الجلالة
    La bonificación tributaria en el primer semestre de 2014 es de 21,41 euros por mes. UN وتبلغ قيمة المكافأة الضريبية 21.41 يورو شهريا في النصف الأول من عام 2014.
    :: Teoría del sistema tributario eficaz y reforma tributaria en China, 1999 UN :: نظرية النظام الضريبي الفعال والإصلاح الضريبي في الصين، 1999
    Se debe seguir avanzando en la lucha contra la elusión y la evasión tributaria transfronteriza. UN ويلزم إحراز مزيد من التقدم في مكافحة التهرب الضريبي عبر الحدود، وتجنب الضرائب.
    La Caja no efectúa inversiones directas en países que no le hayan concedido exención tributaria. UN ولا يقوم الصندوق بأي استثمارات مباشرة في البلدان التي لم يُمنح فيها مركز اﻹعفاء الضريبي.
    Sin embargo, tras el estallido de la crisis de la deuda, se introdujo en 1984 una nueva reforma tributaria que alentaba la retención de beneficios en las empresas. UN بيد أنه عقب ظهور أزمة الديون أُخذ بإصلاح ضريبي جديد في عام ٤٨٩١ يشجّع الاحتفاظ باﻷرباح في الشركات.
    Y ahora es solo jubilacion... y asesoria tributaria y terminas con la misma encarnizada situacion. Open Subtitles والأن أنه فقد التقاعد والمشورة الضريبة وسوف ينتهى بك الأمر فى هذا الموقف
    Reforma tributaria local que permita a las autoridades locales aumentar sus propias fuentes de ingresos UN اعتماد إصلاح للضرائب المحلية يمكن السلطات المحلية من زيادة موارد الإيرادات الخاصة بها
    Se reconoce carácter especial a las cooperativas en cuanto a la reglamentación y la administración, pero no en materia tributaria. UN والطابع الخاص للتعاونيات مفهوم فيما يتعلق بالتنظيم واﻹدارة ولكن ليس فيما يتعلق بالضرائب.
    El Gobierno ha preparado legislación tributaria que tiene por objeto reducir el déficit fiscal. UN وقد قدمت تشريعا ضريبيا يهدف إلى تخفيض العجز المالي.
    Estudios recientes señalan que la institución carece de una estrategia global de fiscalización tributaria. UN ويتبين من دراسات أجريت مؤخرا الافتقار إلى وضع استراتيجية شاملة للتفتيش الضرائبي.
    De conformidad con la Ley del impuesto sobre la renta de las personas físicas, podrá concederse una deducción tributaria a la familia con un hijo a cargo por el que recibe una peritación. UN والشخص المُعال الذي يستحق خصماً ضريبياً بمفهوم قانون ضريبة الدخل هو الطفل الذي تحصل الأسرة على استحقاقات عنه.
    Embajador de la tributaria provincia de Chipre. Open Subtitles التالى. سفير رافد مقاطعة قبرص.
    Si no se implementan medidas fiscales adicionales, la carga tributaria disminuirá significativamente a partir de 1999 y se situará alrededor del 9,0% en el año 2000, cifra muy inferior al 12% establecido en los Acuerdos. UN وما لم تتخذ خطوات ضرائبية إضافية، ستنخفض نسبة الضريبة بصورة كبيرة اعتبارا من عام ١٩٩٩، فستبلغ ٩ في المائة أي أقل بكثير من ١٢ في المائة المحددة في الاتفاقات، وذلك بحلول عام ٢٠٠٠.
    Se exhorta al Gobierno a implementar una propuesta fiscal que incluya medidas concretas, tributarias y no tributarias, que permitan cumplir con la meta tributaria al menos en el año 2002. UN وتحث الحكومة على تنفيذ الاقتراح الضرائبي الذي يشمل تدابير ضرائبية وغير ضرائبية محددة تجعل من الممكن تلبية اﻷهداف الضرائبية بحلول عام ٢٠٠٢ على اﻷقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد