ويكيبيديا

    "tuberculosis" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السل
        
    • بالسل
        
    • الدرن
        
    • التدرن
        
    • والسل
        
    • والسُل
        
    • بالدرن
        
    • السُل
        
    • والسلّ
        
    • للسل
        
    • تدرن
        
    • سل
        
    • وبالسل
        
    • والسّل
        
    • السلّ
        
    Debería establecerse un nexo entre la prevención de la infección con el VIH y la prevención y el tratamiento de la tuberculosis. UN ولا بد من التأكيد على الروابط بين الوقاية من الاصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وبين الوقاية من السل وعلاجه.
    Debería establecerse un nexo entre la prevención de la infección con el VIH y la prevención y el tratamiento de la tuberculosis. UN ولا بد من التأكيد على الروابط بين الوقاية من الاصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وبين الوقاية من السل وعلاجه.
    Se registran muchos casos de tuberculosis y diversas formas de enfermedades cardiovasculares. UN ومرض السل وأمراض القلب واﻷوعية الدموية بسائر أشكالها منتشرة فيها.
    En 1994, unos 4.000 enfermos de tuberculosis terminaron su tratamiento y se prevé que en 1995 se tratará un total aproximado de 10.000 casos. UN واستكمل نحو ٤ آلاف مريض بالسل العلاج خلال ١٩٩٤ ومن المتوقع علاج ما مجموعه ١٠ آلاف حالة تقريبا عام ١٩٩٥.
    El Programa Nacional Revisado de Control de la tuberculosis adoptado por la India en 1992 tiene una duración prevista de 8 a 12 años. UN وقد صمم البرنامج الوطني المنقح لمكافحة الدرن الذي اعتمدته الهند في عام ١٩٩٢ بحيث يستمر ٨ سنوات إلى ١٢ سنة.
    La oradora pide información sobre la incidencia de la tuberculosis, que no se ha mencionado en el informe. UN ثم طلبت تقديم معلومات عن حالات الاصابة بمرض السل التي لم يرد ذكرها في التقرير.
    En 1997, el seminario tuvo lugar en Cuba, en conjunción con el Simposio Latinoamericano sobre la tuberculosis, y asistieron a él 33 personas. UN وفي عام ١٩٩٧، عقدت حلقة التبادل، الذي شمل ٣٣ مشتركا، في كوبا، بالاقتران مع ندوة أمريكا اللاتينية المعنية بمرض السل.
    La tuberculosis sigue siendo un grave problema de salud pública en Sudáfrica. UN ما زال مرض السل مشكلة في الصحة العامة في أفريقيا.
    Las mujeres en edad de procrear tienen mayor riesgo de desarrollar la tuberculosis activa que los hombres del mismo grupo de edad. UN والمرأة في سن اﻹنجاب معرضة أكثر لخطر اﻹصابة بمرض السل الفعال أكثر من الرجل الذي في نفس فئة عمرها.
    No olvidemos en este contexto que otras enfermedades, como la tuberculosis y el paludismo, también siguen costando la vida a millones de personas en el mundo. UN ويجب ألا ننسى في هذا السياق أن الأمراض الأخرى، بما في ذلك السل والملاريا، لا تزال مسؤولة عن وفاة الملايين في العالم.
    La lucha contra otras epidemias, como la tuberculosis y el paludismo, revisten importancia en algunos países, como, por ejemplo, Benin. UN ويٌولى اهتمام بمكافحة بعض الأوبئة الأخرى مثل السل أو الملاريا في بعض البلدان الأخرى، ومنها مثلا بنن.
    La tuberculosis causa cada año la muerte a 2 millones de personas aproximadamente, una cantidad que no deja de aumentar, tras 40 años de declive. UN ويقتل السل مليونين من الأشخاص سنوياً على وجه التقريب، وهذا العدد آخذ في الارتفاع طوال الوقت، بعد 40 عاماً من الانخفاض.
    La prevalencia de la tuberculosis era baja en Mauricio y todos los casos se investigaban y se trataban gratuitamente. UN أما السل فهو قليل الانتشار في موريشيوس وتخضع جميع حالات الإصابة به للتحري والعلاج بلا مقابل.
    También se ofrece tratamiento gratuito a todas las infecciones conjuntas, como la tuberculosis. UN ويقدم العلاج المجاني أيضا في حالة العدوى المشتركة مع السل مثلا.
    Aunque se ha logrado controlar la tuberculosis en la mayor parte del mundo, su incidencia sigue creciendo en África y Europa oriental. UN وبينما تحقق نجاح في مكافحة السل في معظم أنحاء العالم ما زال معدل حدوثه يزداد في أفريقيا وشرق أوروبا.
    Al Comité también le sigue preocupando el gran número de casos de tuberculosis que se comunica en las cárceles. UN ولا يزال القلق يساور اللجنة أيضاً إزاء تعدد حالات الإصابة بالسل المبلغ عن حدوثها في السجون.
    Un total de 10.200 enfermos de tuberculosis y más de 2.080 mujeres embarazadas y lactantes, y niños menores de 5 años recibieron alimentos suplementarios. UN وتلقَّى الأغذية التكميلية 200 10 مريض بالسل وما يزيد على 080 2 من الحوامل أو المرضعات والأطفال دون سن الخامسة.
    En el sector público, para que tenga éxito un programa de lucha contra la tuberculosis es necesario contar con la dedicación de personal capacitado. UN وفي القطاع العام، تقتضي الضرورة وجود التزام من جانب هيئة حسنة التدريب من الموظفين بغية نجاح أي برنامج لمعالجة الدرن.
    Gracias a estas medidas, el número de casos de tuberculosis registrados al año ha disminuido a aproximadamente 42.000. UN ونتيجة لهذه التدابير انخفض عدد حالات التدرن الجديدة المسجلة سنوياً إلى حوالي ٠٠٠ ٢٤ حالة.
    El número de camas para rehabilitación, enfermedades profesionales, ortopedia y tuberculosis ha sido aumentado. UN وقد ازداد عدد الأسرة المتعلقة بإعادة التأهيل، والأمراض المهنية، وتقويم العظام والسل.
    Los bebés y niños beduinos tienen tasas más bajas de tos ferina, tuberculosis e infección con el VIH. UN وللرُضّع والأطفال البدو معدّلات أدنى من أمراض السعال الديكي والسُل والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    La mortalidad infantil es elevada, y los casos de tuberculosis han aumentado en general, tanto entre los jóvenes como entre las personas de edad. UN ومعدل الوفاة بين اﻷطفال مرتفع، كما ارتفعت أيضا حالات اﻹصابة بالدرن على وجه العموم بين الصغار والمسنين على حد سواء.
    Sin embargo, su incidencia está aumentando en las zonas con plantaciones de caucho. Igualmente, la infección por tuberculosis ha aumentado rápidamente desde 2000. UN ومع ذلك فما برح المعدّل يزداد في مناطق مزارع المطاط، كذلك فإن الإصابة بمرض السُل زادت بسرعة منذ عام 2000.
    Sin embargo, las iniciativas emprendidas a nivel internacional en este sentido suelen centrarse en el SIDA, la tuberculosis y la malaria. UN بيد أن الجهود الدولية الرامية إلى تحقيق ذلك غالبا ما تركز على الإيدز، والسلّ والملاريا.
    Sudáfrica ocupa el séptimo lugar en la lista de los 22 países más afectados por la tuberculosis en el mundo. UN وتأتي جنوب أفريقيا في المرتبة السابعة في قائمة البلدان الـ 22 ذات العبء العالي للسل في العالم.
    En el acta de defunción se indicó que había fallecido por tuberculosis pulmonar. UN ويرد في شهادة وفاته أن الوفاة ناتجة عن تدرن الرئتين.
    Se ha demostrado también, gracias en particular a un importante estudio realizado en la India, que el hábito de fumar puede convertir la tuberculosis asintomática en tuberculosis sintomática. UN وقد ثبت أيضا، لا سيما من خلال دراسة هامة أجريت في الهند، أن التدخين يتسبب في تطور السل غير بادي الأعراض إلى سل سريري.
    Un enfoque más integrado de la prestación de servicios de lucha contra el VIH y la tuberculosis mejora los resultados de salud y reduce los costos de los servicios. UN واتباع نهج أكثر تكاملا في إنجاز الخدمات المتعلقة بهذا الفيروس وبالسل يؤدي إلى تحسين النتائج الصحية وتقليل تكاليف الخدمات.
    La Fundación Bill y Melinda Gates ha hecho importantes contribuciones a la lucha contra el SIDA, la tuberculosis y el paludismo. UN ووهبت مؤسسة بيل وميليندا غيتس تبرعات كبيرة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والسّل والملاريا.
    Que les inyectaba virus, tifus, tuberculosis, difteria. Open Subtitles وحقنهم بالفيروسات .. التيفوس السلّ والدفتيريا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد