ويكيبيديا

    "un motivo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سبباً
        
    • دافع
        
    • سببا
        
    • مصدرا
        
    • تثير
        
    • يبعث
        
    • مصدراً
        
    • لسبب
        
    • دافعاً
        
    • مثار
        
    • مبعث
        
    • الدافع
        
    • تبعث
        
    • دواعي
        
    • دافعا
        
    El embarazo es un motivo de exclusión en numerosos países de destino, incluidos los del Oriente Medio y Asia Oriental y Meridional. UN ويعد الحمل سبباً للاستبعاد في كثير من بلدان المقصد، بما في ذلك في الشرق الأوسط وفي جنوب شرق آسيا.
    Siempre pensé que estaba manteniendo la paz pero sólo estaba resintiéndote y dándote un motivo para que te fueras. Open Subtitles لطالما خلتُ أنّني كنتُ أحافظ على الوئام بيننا ولكنّي كنتُ أجعلكِ تستائين وأعطيكِ سبباً كي ترحلي
    Esta acusación no corresponde a los hechos. A lo sumo delata un motivo oculto y un objetivo siniestro de parte de Etiopía. UN إن هذا الاتهام لا أساس له على أرض الواقع، لكنه ينم عن دافع خفي ونية مبيتة من جانب إثيوبيا.
    El hecho de que siempre habrá países en situaciones más graves que el país elegido, no debería ser un motivo para desechar esa opción. UN وواقع وجود بلدان تسودها حالة أسوأ من حالة البلد المختار لا ينبغي أن يكون سببا في التخلي عن هذا الخيار.
    La seguridad marítima es un motivo de gran preocupación para muchos Estados marítimos. UN وتمثل السلامة والأمن البحريان مصدرا للقلق البالغ للعديد من الدول الملاحية.
    Para sacar a la luz tu campaña, necesitas un motivo para renunciar. Open Subtitles لتظهري حملتكِ للعالم, فعليك أن تجدي سبباً لمغادرة تلك الإدارة
    La existencia de las armas nucleares no es un motivo suficiente para conservarlas. UN ووجود اﻷسلحة النووية ليس سبباً كافياً للاحتفاظ بها.
    Esto nos aporta, por lo menos un motivo complementario para desear que se concierte cuanto antes el tratado de prohibición completa de los ensayos y entre en vigor lo más rápidamente posible. UN وهذا يعطينيا على اﻷقل سبباً آخر ﻹبرام معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وبدء نفاذها في أقرب وقت ممكن.
    un motivo de asesinato y una amenaza es demasiado para una persona. Open Subtitles دافع للقتلِ و التهديد أكثر من اللازم لـ الشخص الأعزب.
    Así que todos los de la reserva tienen un motivo para matar Lansing. Open Subtitles إذاً كل شخص في هذا الحجز الشخصي له دافع لقتل الضحية
    A este respecto, constituye un motivo constante de preocupación el hecho que esté disminuyendo el porcentaje del PNB que se asigna a la AOD. UN فالانخفاض الحالي في نسبة الناتج المحلي اﻹجمالي المحدد للمساعدة اﻹنمائية الرسمية كان ولا يزال في هذا السياق سببا للقلق.
    Las renuncias continúan siendo un motivo de preocupación, ya que durante los últimos 10 años han sido una de las causas más importantes de todas las separaciones del servicio. UN ولا تزال الاستقالات مدعاة للقلق ﻷنها شكلت على مدار اﻟ ١٠ سنوات الماضية سببا رئيسيا من أسباب ترك الموظفين للخدمة.
    Las condiciones generales de seguridad en Darfur constituyen también un motivo de grave preocupación para la comunidad internacional. UN ولا تزال الحالة الأمنية العامة في دارفور أيضا مصدرا للقلق الشديد في أوساط المجتمع الدولي.
    La situación de los niños en el medio rural es también un motivo de preocupación general. UN كما أن حالة اﻷطفال في الريف هي أيضا مسألة تثير الاهتمام عامة.
    Los recursos del presupuesto ordinario y los tribunales internacionales se encontraban prácticamente en cero, lo cual es un motivo de grave preocupación. UN أما الأموال النقدية المتاحة للميزانية العادية وللمحكمتين فتقترب من مستوى الصفر، وهو أمر يبعث على القلق إلى حد كبير.
    Una repercusión negativa que había pasado a ser un motivo de grave preocupación era la degradación del medio ambiente. UN ومن الجوانب السلبية التي أصبحت مصدراً للقلق الشديد حاليا تدهور البيئة.
    Espera, conozco ese tono en tu voz... lo estás preguntando por un motivo. Open Subtitles انتظري أنا أعرف هذه النبرة في صوتك أنتِ تسألين لسبب ما
    Esto a su vez constituye un motivo poderoso para que las filiales de empresas extranjeras aprovechen los menores costos de producción tras la devaluación. UN وهذا بدوره يوفر دافعاً قوياً لفروع الشركات اﻷجنبية لكي تستفيد من انخفاض مستوى تكاليف اﻹنتاج في أعقاب انخفاض قيمة العملة.
    Esta catástrofe humanitaria es, con razón, un motivo de creciente aflicción en Africa y en el resto del mundo y exige que la comunidad internacional actúe con urgencia. UN وهذه المأساة اﻹنسانية هي بحق مثار كرب متزايد في افريقيا وسائر أنحاء العالم وتتطلب إجراءات عاجلة من المجتمع الدولي.
    Entre ellas, el conflicto palestino sigue siendo un motivo de grave preocupación. UN من بينها الصراع الفلسطيني الذي ما زال مبعث قلق كبير.
    Ok, sigamos, Teniente, Usted dijo que había 4 otros sospechosos que podrían tener un motivo. Open Subtitles حسنا لننتقل ، ايها الملازم قلت هناك اربع اخرون مشتبه بهم وعندهم الدافع
    La guía ayudaría a reducir el número de artefactos explosivos improvisados, que son un motivo de preocupación cada vez mayor. UN ومن شأن الدليل أن يساعد في الحد من عدد الأجهزة المتفجرة المرتجلة التي تبعث على تزايد القلق.
    un motivo de preocupación constante es la situación de las comunidades indígenas en diversas partes de América Latina. UN وتمثل حالة السكان الأصليين في أنحاء مختلفة من أمريكا اللاتينية داعياً من دواعي القلق المستمر.
    El único problema con esa teoría, es que Alfaro no tenía un motivo para asesinar a su esposa. Open Subtitles المشكل الوحيد في فرضيتك هذه هي أن ألفاروا لا يملك دافعا ليقتل زوجته

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد