ويكيبيديا

    "un párrafo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • فقرة
        
    • لفقرة
        
    • بفقرة
        
    • إحدى الفقرات
        
    • وفقرة
        
    • كفقرة
        
    • الاقتصادي الفقرة
        
    • إحدى فقرات
        
    • إحدى فقراتها
        
    • هي الفقرة
        
    A cambio, como señalamos antes, se incluyó un párrafo en el que se pide a los Estados nucleares ejercer el máximo autocontrol en esta materia. UN وأدرجت، عوضا عنه، كما سبقت الاشارة إلى ذلك أعلاه، فقرة تدعو الدول النووية إلى التقيد إلى أقصى حد في هذا الصدد.
    En un párrafo del documento final se mencionó la labor del Comité Zangger sin nombrarlo: UN وردت في الوثيقة الختامية فقرة تشير إلى عمل لجنة زانغر دون ذكر اسمها:
    En un párrafo del documento final se mencionó la labor del Comité Zangger sin nombrarlo: UN وردت في الوثيقة الختامية فقرة تشير إلى عمل لجنة زانغر دون ذكر اسمها:
    Sin embargo, la OIT no ha recibido informe alguno del Gobierno según lo solicitado por la Comisión en un párrafo especial de su informe de 1995. UN ومع ذلك لم تتلق منظمة العمل الدولية من الحكومة أي تقرير بناء على طلب اللجنة في فقرة خاصة من تقريرها لعام ١٩٩٥.
    ii) Después de ese párrafo insertar un párrafo extraído de la Convención internacional contra la toma de rehenes que diga: UN ' ٢ ' تدرج، بعد هذه الفقرة، فقرة من ديباجة الاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن، هذا نصها:
    No cabe duda de que esta afirmación es necesaria, pero no hace falta que figure sola en un párrafo. UN ولا شك أن هناك حاجة لذكر هذا، ولكن ليست هناك حاجة لإفراد فقرة منفصلة لهذا الغرض.
    Como redactor de este documento, la Unión Europea eliminó sin querer un párrafo que quisiéramos que se reintrodujera. UN وبوصف الاتحاد الأوروبي مُعِدا لهذه الوثيقة، حذف سهوا فقرة نود أن نراها مدرجة من جديد.
    Cuando una delegación solicita que se elimine un párrafo, es decir, que se haga una enmienda, se aplica el artículo 130. UN ولدى مطالبة أحد الوفود بإلغاء فقرة ما، أي بإدخال تعديل بعينه، فإن هذه المسألة تخضع لحكم المادة 130.
    Además, se agregó un párrafo a la resolución relativa al tema 15, cuyo texto se había acordado el día anterior. UN وفضلا عن ذلك، أُضيفت فقرة إلى القرار المقدّم في إطار البند 15، اتُفق عليها في اليوم السابق.
    En un párrafo del Documento Final se mencionó la labor del Comité Zangger sin nombrarlo: UN وردت في الوثيقة الختامية فقرة تشير إلى عمل لجنة زانغر دون ذكر اسمها:
    En un párrafo del Documento Final se mencionó la labor del Comité Zangger sin nombrarlo: UN وردت في الوثيقة الختامية فقرة تشير إلى عمل لجنة زانغر دون ذكر اسمها:
    Sería útil que el informe contuviera un párrafo más elaborado que el que figura en la sección V, sobre recomendaciones y medidas. UN ويمكن الاستفادة في التقرير من إدراج فقرة تتضمن تفاصيل أكثر مما هو وارد في الفرع الخامس بشأن التوصيات والإجراءات.
    Una oración no contiene palabras innecesarias, en un párrafo no hay oraciones innecesarias. Open Subtitles جملة تتكون من كلمات غير ضرورية فقرة من جمل غير ضرورية
    Se observó que las cuestiones expuestas en el párrafo ya habían sido tratadas en un párrafo del preámbulo. UN ولوحظ أن القضايا الواردة في الفقرة قد غطتها بالفعل فقرة في الديباجة.
    Después del párrafo 1 de la parte dispositiva se introduce un párrafo adicional, que lee: UN بعد الفقرة ١ من المنطوق، تدخل فقرة إضافية نصها كما يلي:
    18. En la 46ª sesión, celebrada el 30 de julio, el Consejo decidió añadir un párrafo introductorio a las conclusiones convenidas. UN ٨١ - وقرر المجلس، في الجلسة ٤٦ المعقودة في ٣٠ تموز/يوليه، إضافة فقرة ديباجة إلى الاستنتاجات المتفق عليها.
    32. En la 46ª sesión, celebrada el 30 de julio, el Consejo decidió añadir un párrafo introductorio a las conclusiones convenidas. UN ٢٣ - وقرر المجلس، في الجلسة ٤٦، المعقودة في ٣٠ تموز/يوليه، إضافة فقرة استهلالية إلى الاستنتاجات المتفق عليها.
    Otra propuesta fue la de añadir un párrafo sobre la utilización del emblema de la operación de las Naciones Unidas por el personal conexo. UN ودعا اقتراح آخر إلى إضافة فقرة تتناول حمل شعار عملية اﻷمم المتحدة من جانب اﻷفراد المرتبطين.
    Otros sugirieron que se consignara en un párrafo aparte. UN واقترح البعض اﻵخر إدراجه في فقرة مستقلة.
    Sin embargo, la tentativa de crimen debería ser objeto de un párrafo aparte del artículo 2 y, además, la Comisión de Derecho Internacional debería considerar el caso de la persona que hubiera tenido la intención de cometer un crimen y renunciara voluntariamente a ello. UN واستدركت قائلة إن الشروع في ارتكاب جريمة ينبغي أن يكون موضوعا لفقرة متميزة عن المادة ٢، وإن اللجنة ينبغي لها أن تفكر أيضا في حالة الشخص الذي كان ينوي ارتكاب جريمة، إلا أنه عدل عن ذلك طوعا.
    Es difícil entender la objeción a mantener un párrafo que concuerda totalmente con el Estatuto del OIEA. UN وأضاف قائلا إن من الصعب تفهم الاعتراض على الاحتفاظ بفقرة تتوافق كليا مع النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Tres semanas de negociaciones de buena fe nos acercaron en gran medida a una solución, pero una delegación no pudo sumarse al consenso en torno a un párrafo. UN وبعد ثلاثة أسابيع من المفاوضات المخلصة اقتربنا جدا من قرار، بيد أن أحد الوفود لم يستطع الانضمام إلى توافق اﻵراء بشأن إحدى الفقرات.
    Luego vendría un párrafo 4 sobre definición de medio ambiente y un párrafo 5 sobre titularidad de las acciones de reparación por daño al medio ambiente. UN وستكون هناك فقرة فرعية ٤ بشأن تعريف البيئة، وفقرة فرعية ٥ بشأن اﻷحقية في اتخاذ إجراءات إصلاح الضرر الذي يلحق بالبيئة.
    Con respecto a la redacción del párrafo revisado del preámbulo, dichas delegaciones manifestaron que preferían que esa disposición figurase en un párrafo de la parte dispositiva, como cláusula de salvaguardia. UN وفيما يتعلق بصياغة فقرة الديباجة المنقحة، أبدت هذه الوفود تفضيلها إيراد هذا البند كفقرة من المنطوق، لا كشرط وقائي.
    En el Convenio Modelo de la OCDE no existe un párrafo 6 ni otro párrafo equivalente. UN ولا تتضمن الاتفاقية النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الفقرة 6 أو ما يعادلها.
    un párrafo del informe anual del Comité para la Asamblea General menciona ese dato y hace referencia a la página web. UN وأضاف أن إحدى فقرات التقرير السنوي للجنة المقدم إلى الجمعية العامة تذكر ذلك، وتحيل إلى موقع الويب.
    49. El artículo 27 de la Constitución, relativo a las funciones del Consejo Supremo, contiene un párrafo en que se afirma que el Consejo ratificará los tratados y convenciones internacionales mediante decreto. UN 49- كما تنص المادة 47 من الدستور الخاصة باختصاصات المجلس الأعلى في إحدى فقراتها على أن يتولى المجلس الأعلى للاتحاد التصديق على المعاهدات والاتفاقيات الدولية، ويتم هذا التصديق بمرسوم.
    En este proyecto de resolución no sólo se ha mantenido la singularización de Israel y el fenómeno de recurrir a términos agraviantes, sino que se ha insertado un párrafo adicional de la parte dispositiva, el párrafo 2, en el que se singulariza a Israel, si bien indirectamente y no por su nombre. UN فإفراد إسرائيل وظاهرة تسميتها في مشروع القرار هذا لم يبق عليها فحســب، بل أضيفت فقرة إلى المنطوق، هي الفقرة ٢، تفـــرد إسرائيـــل ولو بصورة غير مباشرة وليس بالاسم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد