ويكيبيديا

    "un reducido" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • صغير
        
    • محدود
        
    • عددا صغيرا
        
    • بعدد قليل
        
    un reducido número de empresas, principalmente en los Estados Unidos, informan voluntariamente sobre los costos de sus opciones. UN وثمة عدد صغير من المؤسسات، وخاصة في الولايات المتحدة، يكشف عن تكاليف خياراته بشكل طوعي.
    Los gastos de la lucha contra la contaminación en las industrias están fuertemente concentrados en un reducido número de sectores. UN وتتركز نفقات مكافحة التلوث في الصناعات تركزاً شديداً في عدد صغير من القطاعات.
    Pero esos servicios cooperan únicamente en un reducido número de problemas. UN ولكن تعاون هذه الدوائر يقتصر فحسب على عدد صغير من اﻷمور.
    Al mismo tiempo, reconocen que la inmunidad ratione personae, de la que goza un reducido número de personas, se basa en la condición de la persona. UN وقال إن هذه الدول تعترف في الوقت نفسه بأن الحصانة الشخصية، التي يتمتع بها عدد محدود من الأشخاص، تستند إلى وضع الشخص.
    Los miembros del Comité podrán estar acompañados por un reducido número de asesores. UN ويمكن أن يصحب أعضاء اللجنة عدد محدود من المستشارين.
    El hecho de que la mayor parte de las contribuciones voluntarias provengan de un reducido número de países también constituye otra desventaja importante. UN كما أن مجئ معظم التبرعات الطوعية من عدد محدود من البلدان شكل عائقا رئيسيا آخر.
    Tras celebrar consultas con el Gobierno del Iraq, se pidió a un reducido número de esos bancos que presentaran propuestas por escrito en las que describieran sus servicios y precios. UN وبعد إجراء مشاورات مع حكومة العراق طُلب الى عدد صغير من تلك المصارف تقديم مقترحات خطية تحدد خدماتها وأسعارها.
    La mayor parte de las actividades del PNUMA se financian con cargo a contribuciones voluntarias, la mayoría de las cuales proceden de un reducido número de donantes. UN وتأتي معظم هذه المساهمات من عدد صغير من الجهات المانحة.
    La fijación de los patrones a los que se ajustan las telecomunicaciones está concentrándose en las manos de un reducido número de empresas. UN وتتركز معايير الاتصالات في أيدي عدد صغير من المشغلين.
    Además, es necesario abordar los aspectos negativos de las corrientes de capitales privados, como su inestabilidad y su concentración en un reducido número de países. UN كما يستلزم اﻷمر تناول الجوانب السلبية لتدفق رأس المال الخاص، من قبيل تقلب أطواره وتركزه في عدد صغير من البلدان.
    Sólo un reducido número de informes ha facilitado datos suficientemente detallados para permitir una reproducción de los cálculos. UN ولا يقدم إلا عدد صغير من التقارير بيانات مفصلة بما فيه الكفاية لإتاحة تكرار العمليات الحسابية.
    Ningún examen de las finalidades y funciones generales de los satélites podría quedar limitado a un reducido número que podría proporcionar información relacionada con la alerta temprana o datos acerca de los misiles que constituyen una amenaza. UN وأية مناقشة للأغراض والوظائف الاجمالية للسواتل لا يمكن أن تقتصر على عدد صغير من هذه السواتل التي يمكن أن تقدم معلومات تتصل بالإنذار المبكر أو بيانات عن القذائف التي تشكل تهديداً.
    De ningún modo deseamos seguir avalando un ordenamiento internacional basado en la perpetuación de un reducido número de Estados con derecho a poseer esas armas. UN ونحن لا نرغب مطلقا في الاستمرار في قبول نظام دولي يرتكز على إدامة حق عدد صغير من الدول في حيازة تلك الأسلحة.
    un reducido número de mujeres no trabaja por presión de sus maridos. UN وهناك عدد صغير من النساء اللائي لا تعملن بسبب ضغط أزواجهن.
    A pesar de que en el decenio de 1990 la inversión exterior directa aumentó rápidamente, se concentró en un reducido número de países. UN ورغم أن الاستثمار الأجنبي المباشر زاد بسرعة في التسعينيات، فقد تركز في عدد صغير من البلدان.
    Sólo un reducido número de turbinas han funcionado durante todo el período previsto de vida útil de 20 años. UN ولم يدم سوى عدد محدود من التوربينات لكامل العمر المتوقع للتوربينة وهو ٢٠ سنة.
    La mayoría abrumadora de los Estados Miembros se ha pronunciado en favor de dicho enfoque, mientras que un reducido número de Estados aún no lo han aceptado. UN وقد ذكرت الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء أن بإمكانها قبول ذلك بينما لم يوافق عدد محدود بعد على القيام بذلك.
    El uso exclusivo de esta isla por un reducido número de empleados del Ministerio de Defensa no se ha visto alterado por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN فاستخدام الجزيرة من قِبَل عدد محدود فقط من موظفي وزارة الدفاع لم يتغير نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    un reducido número de grandes empresas y un número limitado de países se enfrentaron también con graves dificultades financieras, pero que fueron dominadas en su mayoría. UN كما واجه عدد صغير من كبريات الشركات وعدد محدود من البلدان مشاكل مالية حادة ولكنها كانت إلى حد كبير محدودة النطاق.
    Sólo disponemos de un reducido número de jueces, fiscales y abogados capacitados. UN فعدد القضاة والمدعين العامين والمحامين المدربين لدينا محدود.
    Por lo tanto, la información reunida sobre la situación de los derechos humanos provenía de breves misiones de investigación a un reducido número de localidades. UN ومن ثم، تم جمع المعلومات المتعلقة بحالة حقوق الإنسان بواسطة بعثات تحقيق أُوفدت لمدد قصيرة إلى عدد محدود من البلدات.
    Sin embargo, un reducido número de Estados continúan planteando la cuestión año tras año con el objetivo de debatir una cuestión que en realidad no es controvertida. UN غير أن عددا صغيرا من الدول ما زال يثير المسألة ذاتها سنة بعد سنة بغية مناقشة موضوع لا ينطوي على أي خلاف.
    La primera etapa proporcionaría un pequeño conjunto de medidas de apoyo con un reducido número de asesores de las Naciones Unidas y algunos bienes materiales de importancia vital. UN وتوفر المرحلة الأولى مجموعة متكاملة من تدابير الدعم البسيط، تطبق بعدد قليل من مستشاري الأمم المتحدة وبعض الأُصول المادية الحيوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد