Denme un segundo, creo que dijo que el problema era del sistema eléctrico. | Open Subtitles | إنتظر لحظة , أعتقد انة تحدث عن مشكلة فى النظام الكهربائى |
- Estoy seguro que estarán por aquí en un segundo. - ¡Cállate! | Open Subtitles | ــ أنا واثق أنها ستصل في أيّ لحظة ــ اصمت |
Espera un segundo. No lo manches con la salsa de tu taco. | Open Subtitles | لحظة ثانية من فضلك لا تغطها كلها بصلصة التاكو اللعينة |
También ha expresado su apoyo a un segundo seminario sobre el foro permanente. | UN | وأعرب كذلك عن تأييده لعقد حلقة عمل ثانية عن المحفل الدائم. |
Quedó pendiente la elección de un segundo Vicepresidente del Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados. | UN | إن انتخاب نائب ثان للرئيس من مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى قد ترك معلقا. |
Wow, espera un segundo. No puedo jugar a hockey contigo. Tengo que resolver un asesinato. | Open Subtitles | تمهل قليلاً, لا أستطيع أن ألعب الهوكي معكَ يجب أن أحل جريمة قتل |
un segundo. ¿Estás sugiriendo que si me acuesto con él entonces no deberé enfrentarme con problemas como éste? | Open Subtitles | إنتظري لحظة, أتقترحين أني إن نمت معه, فليس عليّ التعامل مع المشاكل من هذا النوع؟ |
Estamos en el mismo club de lectura. Iqball dice que ese tipo no tenía dinero para comprar nada. Espera un segundo. | Open Subtitles | نحن في نادي الكتاب ذاته يقول ايغبول انّ ذلك الرجل لم يحمل مالاً لشراء أي شيئ انتظري لحظة |
En un segundo, el Sol genera más energía de la que fue utilizada en toda la civilización humana. | Open Subtitles | تنتج الشمس في لحظة واحدة كمية من الطاقة أكثر مما إستخدمه الإنسان لبناء كافة حضاراته |
Es la prueba de que la vida puede cambiar en un segundo. | Open Subtitles | إنه مثال حيّ أن الحياة قادرة على التغيّر خلال لحظة |
Tengo que ir allí en un segundo y decir que es genial. | Open Subtitles | يجب أن أذهب في أيّ لحظة وأجعله يبدو ذو أهمية |
No creo que debamos quedarnos aquí ni un segundo más de lo necesario. | Open Subtitles | لا أعتقد أنه علينا البقاء هنا أي لحظة إضافية مما ينبغي |
Son necesarios esfuerzos políticos colectivos para dar un segundo impulso al proceso de paz en el Oriente Medio. | UN | ونحن في حاجة إلى جهود سياسية جماعية ﻹعطاء دفعة ثانية لعملية السلم في الشرق اﻷوسط. |
La Oficina confía ahora en que la Organización esté preparada para comenzar un segundo nivel, más complejo, de planificación `estratégica ' . | UN | والمكتب الآن على ثقة بأن بوسع المنظمة أن تشرع في مرحلة تخطيط `استراتيجي ' ثانية على مستوى أكثر تركيبا. |
También tomó nota de los planes para organizar un segundo taller regional en África a principios del 2001. | UN | كذلك أحاطت علماً بمشروع تنظيم حلقة عمل إقليمية ثانية في أفريقيا في مستهل عام 2001. |
Sin embargo, el desarrollo de un segundo emplazamiento exige aportes financieros considerables. | UN | غير أن تطوير موقع ثان يتطلب إسهامات مالية ذات شأن. |
Sí, pero espera un segundo en que, porque Danny es el que conoce todos los detalles, y creo que ha añadido algunas cosas. | Open Subtitles | نعم ، لكن اصبرى قليلاً على ذلك لأن دانى هو الشخص الذى يعلم كل التفاصيل وأظن انه أضاف بعض الأشياء |
Esto no va a dolerle. Todo se habrá acabado en un segundo. | Open Subtitles | حسنا,هذا لن يؤلم و سوف تكون بخير حال خلال دقيقة |
Por favor, déjeme entrar por un segundo. Necesito ver a alguien a bordo. | Open Subtitles | رجاءاً أدخلني الطائرة لثانية واحدة أحتاج لرؤية شخص ما على متنها |
No. Espera un segundo. Estoy seguro de que está por aquí, en algún lado. | Open Subtitles | لحظه واحدة أعتقد انها في مكان ما هنا عزيزتـي أنهـا مجرد لعبه |
ii) La persona sea asignada a un segundo lugar de destino o a un lugar de destino subsiguiente. | UN | ' ٢ ' أن يكون الفرد قد انتدب للعمل في مركز عمل ثانٍ أو تالٍ. |
Cierra tus ojos respira profundamente y deja de intentar controlarlo todo por un segundo. | Open Subtitles | أغمض عينيك. تنفس بعمق وكف عن محاولة السيطرة على كل شىء للحظات. |
Si ha de elegir entre nosotros, ¿dudaría un segundo? | Open Subtitles | إذا هو يجب يختار بيننا، تعتقد هو هل تتردد لدقيقة واحدة؟ |
Hey. Sr. Monk, ¿puedo hablar con usted por un segundo en privado? | Open Subtitles | سيد مونك ، هل يمكنني التحدث معك قليلا وبشكل خاص |
Puedo hablarte un segundo en la cocina o algún lugar? | Open Subtitles | أيمكنني التحدث إليك لثانيه في المطبخ أو بمكاناً ما ؟ |
No pienses por un segundo que he dejado de investigar cuál es tu secretito. | Open Subtitles | لذا لا تعتقد للحظه أني سأتخلى عن معرفه ما هو سرك الصغير |
Salió por un segundo y creí que venía hacia aquí... y después volvió al auto. | Open Subtitles | خرج للحظة وظننت لوهلة أنه قادم باتجاهنا ثم عاد للسيارة أعتقد أنه ثمل |
Hablamos de niños por un segundo y sentí deseos de volver a trabajar. | Open Subtitles | تحدثنا عن الأطفال لثواني وجعلني احس ان علي العوده للعمل |