Partiendo de esa base, el grupo debería arbitrar medidas concretas y considerar la posibilidad de preparar una convención general contra el terrorismo. | UN | وعلى هذا اﻷساس، ينبغي للفريق العامل أن يضع تدابير ملموسة وأن يسبُر إمكانية وضع مشروع اتفاقية شاملة لمكافحة اﻹرهاب. |
Las Naciones Unidas deben proseguir sus gestiones para conseguir que se elabore una convención general sobre el terrorismo internacional. | UN | وذكر أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تواصل جهودها من أجل وضع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
Asimismo, ha apoyado activamente la negociación de una convención general contra el terrorismo. | UN | وبالمثل، فهو يدعم بنشاط التفاوض بشأن اتفاقية شاملة بشأن مكافحة الإرهاب. |
A ese respecto, elogia la labor realizada por la Comisión con vista a adoptar una convención general contra el terrorismo. | UN | وفي هذا الصدد قال إنه يشيد بالجهود التي اضطلعت بها اللجنة بهدف اعتماد اتفاقية عامة لمكافحة الإرهاب. |
Es partidaria de aprobar lo antes posible una convención general de prevención y lucha contra el terrorismo bajo los auspicios de las Naciones Unidas. | UN | وتدعو الجزائر إلى اعتماد اتفاقية عالمية لمنع الإرهاب ومكافحته في أقرب الآجال تحت رعاية الأمم المتحدة. |
Hay una necesidad urgente de concluir el proyecto de una convención general sobre terrorismo internacional, que debe incluir una definición consensuada de terrorismo. | UN | وثمة حاجة ماسة إلى إنجاز مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي، ولا بد أن تشمل الاتفاقية تعريفا للإرهاب متفقا عليـه. |
Teniendo presente la posibilidad de considerar en el futuro la elaboración de una convención general sobre el terrorismo internacional, | UN | وإذ تضع في الاعتبار إمكانية النظر في المستقبل في وضع اتفاقية شاملة بشأن اﻹرهاب الدولي، |
Teniendo presente la posibilidad de considerar en el futuro la elaboración de una convención general sobre el terrorismo internacional, | UN | وإذ تضع في الاعتبار إمكانية النظر في المستقبل في وضع اتفاقية شاملة بشأن اﻹرهاب الدولي، |
Teniendo presente la posibilidad de considerar en el futuro próximo la elaboración de una convención general sobre el terrorismo internacional, | UN | وإذ تضع في الاعتبار إمكانية النظر في المستقبل القريب في وضع اتفاقية شاملة بشأن اﻹرهاب الدولي، |
Teniendo presente la posibilidad de considerar en el futuro la elaboración de una convención general sobre el terrorismo internacional, | UN | وإذ تضع في الاعتبار إمكانية النظر في المستقبل في وضع اتفاقية شاملة بشأن اﻹرهاب الدولي، |
Teniendo presente la posibilidad de considerar en el futuro próximo la elaboración de una convención general sobre el terrorismo internacional, | UN | وإذ تضع في الاعتبار إمكانية النظر في المستقبل القريب في وضع اتفاقية شاملة بشأن اﻹرهاب الدولي، |
2. En cuanto al terrorismo, la Comisión expresó su preferencia por una convención general que contemplara todos los actos terroristas. | UN | ٢- وبيﱠنت اللجنة، في معرض معالجتها موضوع اﻹرهاب، أنها تفضل وضع اتفاقية شاملة تتناول جميع الاعتداءات اﻹرهابية. |
Teniendo presente la posibilidad de considerar en el futuro próximo la elaboración de una convención general sobre el terrorismo internacional, | UN | وإذ تضع في الاعتبار إمكانية النظر في المستقبل القريب في وضع اتفاقية شاملة بشأن اﻹرهاب الدولي، |
Por ahora, la redacción de una convención general sólo podría considerarse como un objetivo a largo plazo. | UN | وفي الوقت الراهن، فإن وضع اتفاقية شاملة لا يمكن أن يعتبر سوى هدف طويل ﻷجل. |
Por consiguiente, la India ha propuesto la aprobación de una convención general de lucha contra el terrorismo internacional, cuyo proyecto ya ha sido distribuido. | UN | ولذلك فقد اقترحت الهند اعتماد اتفاقية شاملة لمكافحة اﻹرهاب الدولي، جرى بالفعل تعميم مشروعها. |
Teniendo presente la posibilidad de considerar en el futuro próximo la elaboración de una convención general sobre el terrorismo internacional, | UN | وإذ تضع في الاعتبار إمكانية النظر في المستقبل القريب في وضع اتفاقية شاملة بشأن اﻹرهاب الدولي، |
España apoya la elaboración de una convención general sobre el terrorismo internacional, y agradece a la India su iniciativa en este sentido. | UN | وإسبانيا تؤيد صياغة اتفاقية عامة لمكافحة الإرهاب الدولي، وتعرب عن امتنانها للهند لمبادرتها في هذا السياق. |
La delegación de la República Checa está convencida de que el proyecto se puede utilizar como base principal para la elaboración de una convención general. | UN | وأعرب عن اقتناع وفده بإمكانية استخدام المشروع كمصدر أولي لوضع اتفاقية عامة. |
La falta de una convención general crea una gran incertidumbre jurídica. | UN | وقد أفضى غياب اتفاقية عامة إلى حالة من التخبط القانوني. |
La negociación y concertación de una convención general sobre el terrorismo debe seguir siendo una prioridad. | UN | والتفاوض المتعلق بإبرام اتفاقية عالمية بشأن الإرهاب ينبغي أن يظل أولوية. |
INFORME DEL PRESIDENTE DEL COMITÉ INTERGUBERNAMENTAL DE NEGOCIACIÓN DE una convención general SOBRE LOS CAMBIOS CLIMÁTICOS RELATIVO A CONCLUSIÓN DE LA LABOR DEL COMITÉ | UN | تقريـر رئيـس لجنـة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية إطارية بشأن تغير المناخ عن إنجاز أعمال اللجنة |
Esperamos con interés que la comunidad internacional concrete la elaboración de una convención general contra el terrorismo. | UN | إننا نتطلع قدما إلى إبرام المجتمع الدولي لاتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب. |
La adopción de una convención general de este tipo permitiría disponer de un mecanismo eficaz de lucha contra el terrorismo. | UN | وأن اعتماد مثل هذه الاتفاقية الشاملة سيوفر آلية فعالة لمكافحة الإرهاب. |
La serie de convenciones internacionales y regionales destinadas a combatir el terrorismo culminaría de ese modo en una convención general que obtendría consenso y recibiría aplicación y apoyo universales. | UN | وعندها تختتم سلسلة الاتفاقيات الدولية والإقليمية لمكافحة الإرهاب باتفاقية شاملة تحظى بالتوافق العام والتطبيق والتأييد العالميين. |
Por último, en la sección III se analizan las posibles ventajas y desventajas de la opción consistente en elaborar una convención general unificada sobre la delincuencia organizada. | UN | وأخيرا يتضمن الجزء الثالث مناقشة للفوائد والعيوب المحتملة لوضع اتفاقية اطارية وحيدة موحدة بشأن الجريمة المنظمة. |