ويكيبيديا

    "una declaración del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بيان أدلى به
        
    • بيان من
        
    • بيانا من
        
    • بيان صادر عن
        
    • بياناً من
        
    • بيانا صادرا عن
        
    • بيان يدلي به
        
    • بيان قدمه
        
    • ببيان أدلى به
        
    • بيان ألقاه
        
    • إعلان من
        
    • إلى بيان يلقيه
        
    • إلى خطاب يلقيه
        
    • ببيان من
        
    • بيانا أصدرته
        
    El Consejo comenzó su examen del tema y oyó una declaración del Ministro Federal de Relaciones Exteriores de Yugoslavia. UN وبدأ المجلس النظر في البند واستمع إلى بيان أدلى به اﻷمين الاتحادي للشؤون الخارجية في يوغوسلافيا.
    El Consejo comenzó su examen del tema y oyó una declaración del Ministro Federal de Relaciones Exteriores de Yugoslavia. UN وبدأ المجلس نظره في البند واستمع إلى بيان أدلى به اﻷمين الاتحادي للشؤون الخارجية في يوغوسلافيا.
    El Consejo reanudó el examen del tema y escuchó una declaración del Sr. Vance, en conformidad con la decisión adoptada anteriormente en la sesión. UN واستأنف المجلس النظر في هذا البند بالاستماع إلى بيان أدلى به السيد فانس، وفقا للقرار الذي سبق اتخاذه في الجلسة.
    De conformidad con una decisión adoptada anteriormente en la sesión, el Consejo escuchó una declaración del Observador Permanente interino de Suiza ante las Naciones Unidas. UN وطبقا لمقرر اتخذ في الجلسة في وقت سابق، استمع المجلس إلى بيان من نائب المراقب الدائم عن سويسرا لدى اﻷمم المتحدة.
    De conformidad con la decisión adoptada previamente en esa sesión, el Consejo escuchó una declaración del Sr. Jovanović. UN ووفقا لمقرر اتخذ في وقت سابق من الجلسة، استمع المجلس إلى بيان من السيد يوفانوفيتش.
    Tengo el honor de transmitirle una declaración del Consejo de Defensa Nacional de la República del Yemen en relación con la situación en el Yemen. UN يشرفني أن ارفق طيه بيانا من مجلس الدفاع الوطني لجمهورية اليمن بشأن الحالة في اليمن.
    El Consejo comenzó el examen del tema y oyó una declaración del representante de Croacia. UN وبدأ المجلس نظره في البند بأن استمع الى بيان أدلى به ممثل كرواتيا.
    El Consejo comenzó el examen del tema y oyó una declaración del representante de Mozambique. UN وبدأ المجلس نظره في هذا البند فاستمع إلى بيان أدلى به ممثل موزامبيق.
    El Consejo comenzó el examen del tema y escuchó una declaración del representante de Palestina. UN وبدأ المجلس نظره في هذا البند، واستمع إلى بيان أدلى به ممثل فلسطين.
    El Consejo inició el examen del tema y escuchó una declaración del representante de Sudáfrica. UN وبدأ المجلس نظره في البند فاستمع إلى بيان أدلى به ممثل جنوب افريقيا.
    El Consejo también oyó una declaración del representante de Bosnia y Herzegovina. UN واستمع المجلس أيضا الى بيان أدلى به ممثل البوسنة والهرسك.
    El Consejo inició el examen del tema y oyó una declaración del representante de Etiopía. UN وبدأ المجلس نظره في هذا البند فاستمع إلى بيان أدلى به ممثل اثيوبيا.
    De conformidad con la decisión adoptada anteriormente, el Consejo escucha una declaración del Observador Permanente de Suiza ante las Naciones Unidas. UN ووفقا لقرار اتخذ سابقا في الجلسة، استمع المجلس إلى بيان من المراقب الدائم عن سويسرا لدى اﻷمم المتحدة.
    La Asamblea escuchará ahora una declaración del Excmo. Sr. Mohammad Ali Najafi, Vicepresidente de la República Islámica del Irán. UN ستستمع الجمعية الآن إلى بيان من فخامة السيد محمد على النجفي، نائب رئيس جمهورية إيران الإسلامية.
    La Asamblea General escucha una declaración del Excmo. Sr. Luiz Felipe Palmeira Lampreia, Ministro de Relaciones Exteriores del Brasil. UN واستمعت الجمعية العامة إلى بيان من سعادة السيد لويز فيليب بالميرا لامبريا، وزير العلاقات الخارجية للبرازيل.
    En mi capacidad de Coordinador del Grupo de los 21 pasaré a dar lectura de una declaración del Grupo sobre desarme nuclear. UN وبصفتي منسقا لمجموعة اﻟ ١٢، سأتلو عليكم اﻵن بيانا من المجموعة بشأن نزع السلاح النووي.
    Antes de proceder a la votación se concedió la palabra al representante de Bosnia y Herzegovina, y quien dio lectura a una declaración del Presidente Izetbegović. UN وقبل إجراء التصويت، أعطيت الكلمة لممثل البوسنة والهرسك، فتلى بيانا من الرئيس عزت يكوفيتش.
    Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de una declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Azerbaiyana. UN أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان صادر عن وزارة الخارجية بجمهورية أذربيجان.
    Además, facilitó una declaración del proveedor respecto de dos de los artículos por los que reclama y una fotografía del tercero. UN وبالإضافة إلى ذلك قدم بياناً من البائع بالنسبة إلى البندين المطالب بالتعويض عنهما وصورة فوتوغرافية للبند الآخر.
    El Comité examinó también una declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de Belarús, que negaba tal afirmación. UN واستعرضت اللجنة أيضا بيانا صادرا عن وزارة الخارجية في بيلاروس ينفي هذه المزاعم.
    La Asamblea escuchará ahora una declaración del Presidente de la República de Guinea Ecuatorial, Excmo. Sr. Teodoro Obiang Mbasogo. UN تستمع الجمعية اﻵن إلى بيان يدلي به فخامة السيد تيودورو أوبيانغ مباسوغو، رئيس جمهورية غينيا الاستوائية.
    El Consejo inicia el examen del tema y escucha una exposición del Sr. Mladenov. El Consejo escucha una declaración del representante del Iraq. UN ثم شرع المجلس في النظر في البند واستمع إلى إحاطة قدمها السيد ملادينوف واستمع المجلس إلى بيان قدمه ممثل العراق.
    La Comisión concluye el debate general sobre este tema con una declaración del representante de Bahrein. UN اختتمت اللجنة مناقشتها العامة لهذا البند ببيان أدلى به ممثل البحرين.
    Por último, en la inauguración de la Conferencia de Ministros, se convocó una sesión plenaria extraordinaria para oír una declaración del Presidente Arafat, que posteriormente se aprobó por unanimidad como documento de la Conferencia. UN وذكر أخيرا أنه تم عقد جلسة استثنائية عامة لدى افتتاح المؤتمر الوزاري للاستماع إلى بيان ألقاه الرئيس عرفات، واعتمد البيان في وقت لاحق باﻹجماع بوصفه وثيقة من وثائق المؤتمر.
    Por consiguiente, su delegación desea dejar constancia de que entiende que, con arreglo al proyecto de párrafo, puede formularse una declaración del siguiente tipo : UN ولذلك يرغب وفده في أن يسجل مفهومه أنه يمكن إصدار إعلان من النوع التالي بموجب مشروع الفقرة:
    En breve tendremos ocasión de escuchar una declaración del Sr. Tang Chengyuan, Secretario General del Comité Consultivo. UN وسوف نستمع بعد قليل إلى بيان يلقيه السيد تانغ تشنغيوان اﻷمين العام للجنة الاستشارية القانونية.
    La Asamblea General escuchará ahora una declaración del Excmo. Sr. Youssouf Ouédraogo, Ministro de Estado y Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación de Burkina Faso. UN وتستمع الجمعية العامة الآن إلى خطاب يلقيه معالي السيد يوسف أويدراوغو، وزير الدولة للشؤون الخارجية والتعاون الإقليمي لبوركينا فاسو.
    El seminario concluyó con una declaración del Secretario General Adjunto de Información Pública. UN وقد انتهى الاجتماع ببيان من قِبَل وكيل الأمين العام لشؤون الإعلام.
    Tengo el honor de transmitir adjunta una declaración del Gobierno de la República de Serbia de 31 de marzo de 1998. UN أتشرف بأن أرفق طيه بيانا أصدرته حكومة جمهورية صربيا في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٨.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد