ويكيبيديا

    "una excepción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • استثناء
        
    • استثناءً
        
    • الاستثناء
        
    • إستثناء
        
    • حالة استثنائية
        
    • مستثناة
        
    • بإستثناء
        
    • باستثناء
        
    • إعفاء
        
    • لاستثناء
        
    • واﻻستثناء
        
    • خروجا
        
    • بالاستثناء
        
    • استثناءات
        
    • تُستثنى
        
    Las actividades de la AAMCR, a la cual mi país se enorgullece de pertenecer, no son una excepción. UN وأنشطة رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، التي يعتز بلدي بالانتماء إليها، ليست استثناء من ذلك.
    Yo espero sinceramente que Namibia demuestra ser una excepción en este aspecto. UN وآمل مخلصا أن تثبت ناميبيا أنها استثناء في هذا الشأن.
    En consecuencia, algunos quieren que se haga una excepción a la Constitución, para garantizar una mayor neutralidad del Estado. UN على حين يرغب البعض اﻵخر في قيام استثناء للدستور، وذلك لضمان درجة أكبر من حياد الدولة.
    La Ley de las fuerzas de seguridad nacional de 2010 no era una excepción. UN وقانون قوات الأمن الوطني لعام 2010 لا يشكل استثناءً في هذه العملية.
    La Asamblea General convino en hacer una excepción al método de trabajo con arreglo a un ciclo bienal para poder examinar ese asunto. UN وقد وافقت الجمعية العامة على الاستثناء من ترتيبات تطبيق نظام فترة السنتين ﻷغراض النظر في المسألة محل البحث.
    No veo motivos para que la cuestión de las Islas Malvinas sea una excepción. UN وإنني لا أرى سببا يجعل من مسألة جزر مالفيناس استثناء من ذلك.
    Se podría aceptar una excepción cuando la apelación tenga por objeto determinar la existencia o validez de la prueba. UN ويمكن قبول استثناء واحد هو حين يكون الهدف من عملية الاستئناف تحديد وجود الدليل أو صحته.
    En los párrafos 265 a 268 infra se examina una excepción a esta decisión. UN وهناك استثناء لهذه النتيجة يناقش في الفقرات من 265 إلى 268 ِأدناه.
    En los párrafos 265 a 268 infra se examina una excepción a esta decisión. UN وهناك استثناء لهذه النتيجة يناقش في الفقرات من 265 إلى 268 ِأدناه.
    En algunos casos, los TBI incluyen una excepción temporal por razones de balanza de pagos. UN وتتضمن معاهدات الاستثمار الثنائية في بعض الحالات استثناء مؤقتا لاعتبارات تتعلق بميزان المدفوعات.
    Los actos israelíes durante la última semana, tras la celebración de la Cumbre de Aqaba, no han sido una excepción. UN ولم تكن الأفعال التي ارتكبتها إسرائيل في غضون الأسبوع الماضي منذ انعقاد مؤتمر القمة في العقبة استثناء.
    En esos casos sería posible defender una excepción general basada en la jurisprudencia. UN وفي هذه الظروف يمكن تأييد استثناء عام استناداً إلى رأي قضائي.
    En esos casos sería posible defender una excepción general basada en la jurisprudencia. UN وفي هذه الظروف يمكن تأييد استثناء عام استناداً إلى فتوى قضائية.
    Nosotros, los países de la ASEAN, no somos una excepción, ya que hemos enfrentado durante un decenio diversos problemas relacionados con los estupefacientes. UN ولا نشكل، نحن بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا، استثناء لذلك، لأننا عانينا طيلة عقود من مختلف المشاكل المتصلة بالمخدرات.
    No hemos sido una excepción al statu quo en África, donde los índices de mortalidad materna e infantil son los más altos del mundo. UN ولم نكن استثناء فيما يتعلق بالوضع القائم في أفريقيا، حيث ترتفع معدلات وفيات الأطفال والأمهات إلى أعلى مستوى في العالم.
    ¿Pero qué tal si, para los tipos que salvan a niñas de seis años, hacemos una excepción, y no los encarcelamos? Open Subtitles لكن ماذا عن الذين ينقذون فتيات في السادسة من عمرهم نعمل استثناء خاص و لا نرميهم في السجن؟
    Se señaló que ello debía considerarse una excepción, que podría invocarse cuando las circunstancias del caso lo requirieran. UN وقيل إنَّ هذا الوضع يمثل استثناءً يمكن التذرّع به عندما تقتضي وقائع القضية الاحتجاجَ به.
    Solamente circunstancias extraordinarias podrían justificar una excepción a esta regla. UN ولا يمكن سوى لظروف غير عادية أن تبرر الاستثناء من هذه القاعدة.
    Nunca he permitido que nadie me manipule y esta no es una excepción. Open Subtitles لم أدع اى شخص من قبل يتلاعب بى, وهذا ليس إستثناء.
    En realidad, no vemos por qué el caso actual de Eslovaquia puede ser una excepción. UN ولا نرى في الواقع سببا ﻷن تكون الحالة الراهنة للجمهورية السلوفاكية حالة استثنائية.
    Desgraciadamente, la República de Moldova no es una excepción en este sentido. UN وجمهورية مولدوفا ليست مستثناة من هذه القاعدة، لﻷسف.
    Pero por ti estoy haciendo una excepción Open Subtitles ولــكن بالنسبــة لــك أنــا أقوم بإستثناء
    La situación actual es bastante buena, con una excepción. UN إن الحالة الراهنة جيدة بما يكفي، باستثناء أمر واحد.
    Debería establecerse un sistema verificable en el aeropuerto de Abidján para comprobar que los pasajeros que llegan de Monrovia no están en la lista, o, de estarlo, han obtenido una excepción para viajes de las Naciones Unidas. UN وينبغي وضع نظام عملي في مطار أبيدجان للتأكد من أن المسافرين القادمين من مونروفيا ليسوا مدرجين على القوائم، أو أنهم يحملون إعفاء من الأمم المتحدة إذا كانوا مدرجين على هذه القوائم.
    En el período de que trata el informe se concedió una excepción por viaje arduo. UN وكانت هناك حالة واحدة لاستثناء انطوى على رحلة شاقة أثناء فترة اﻹبلاغ.
    El orador lamenta que la CAPI no haya terminado todavía sus estudios sobre la aplicación del principio Noblemaire y acepta que se haga una excepción al carácter bienal del programa de trabajo de la Quinta Comisión y ese informe se presente a más tardar en 1995. UN وأعرب عن أسفه ﻷن لجنة الخدمة المدنية الدولية لم تستكمل بعد دراساتها بشأن تطبيق مبدأ نوبلمير، وقال إنه يوافق على تقديم هذا التقرير في عام ١٩٩٥ على أقصى تقدير ولو أن ذلك يشكل خروجا على قاعدة تنظيم أعمال اللجنة الخامسة على فترات سنتين.
    La competencia intrínseca de la corte en relación con el crimen de genocidio no es una excepción aceptable. UN وأضاف أن الاختصاص اﻷصيل للمحكمة فيما يتعلق بجريمة اﻹبادة الجماعية ليس بالاستثناء المقبول.
    Si la Asamblea General otorga una excepción, debería hacerlo únicamente en los casos que apruebe el Comité de Conferencias. UN وعندما تمنح الجمعية العامة استثناءات فإنه ينبغي أن تتصرف بناء على طلبات معتمدة من لجنة المؤتمرات.
    74. Según las informaciones recibidas, la situación con respecto a los servicios sanitarios era una excepción a la regla general. UN ٤٧- وبناء على المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص، تُستثنى حالة خدمات الرعاية الصحية من هذه القاعدة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد