ويكيبيديا

    "una recomendación a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • توصية إلى
        
    • توصية الى
        
    • توصية في
        
    • توصية تقدم إلى
        
    • توصية مقدمة إلى
        
    • بتوصية إلى
        
    • توصية موجهة إلى
        
    • توصية تقدمها إلى
        
    • توصية تقدَّم إلى
        
    • توصية مقدمة الى
        
    • تتعلق إحدى التوصيات في
        
    • وتوصية إلى
        
    La Secretaría ya ha hecho una recomendación a la Comisión a este respecto. UN وقد قدمت الأمانة العامة بالفعل توصية إلى اللجنة بشأن تلك المسألة.
    El objeto del debate consistiría en presentar una recomendación a la Junta para una participación constructiva y competente de la UNCTAD en las tareas venideras. UN وسيكون الغرض من المناقشات تقديم توصية إلى المجلس فيما يتعلق بمشاركة اﻷونكتاد بكفاءة وبشكل بناء في أداء المهام المقبلة.
    Esta importante iniciativa será objeto de una recomendación a esta Asamblea General para su aprobación. UN وهذه المبادرة الهامة جدا ستكون موضوع توصية إلى الجمعية العامة في هذه الدورة للاعتماد.
    Sin embargo, adopta la forma de una recomendación a los Estados y, por lo tanto, no tiene carácter vinculante. UN غير أن مجموعة المبادئ والقواعد تجيء في شكل توصية الى الدول، ومن ثم فليست ملزِمة بطبيعتها.
    Cabe esperar que la Comisión Preparatoria en su próximo período de sesiones formule una recomendación a este respecto en su informe. UN وقد يكون من المتوقع أن تصدر اللجنة التحضيرية توصية في هذا الصدد في تقريرها في دورتها المقبلة.
    En consecuencia, la propuesta del CCCA exigiría una recomendación a la Asamblea. UN وبناء على ذلك، فإن الاقتراح المقدم من اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية يتطلب تقديم توصية إلى الجمعية العامة.
    Algunos miembros consideraron que las estimaciones presentadas a la Comisión no constituían una base sólida para formular una recomendación a la Asamblea General. UN وارتأى بعض اﻷعضاء أن التقديرات المقدمة إلى اللجنة ليست أساسا قويا لتقديم توصية إلى الجمعية.
    También hubo partidarios de que se formulara una recomendación a la Asamblea General de que convocara a ese grupo de trabajo. UN وأعرب أيضا عن رأي يؤيد تقديم توصية إلى الجمعية العامة بإنشاء مثل فريق العمل هذا.
    Las solicitudes de financiación por un máximo de 5.000 dólares serán examinadas por el Presidente del Grupo Asesor, quien formulará una recomendación a la secretaría del Fondo y rendirá cuentas al Grupo Asesor en su próximo período de sesiones. UN وسينظر رئيس الفريق الاستشاري في طلبات للتمويل تصل إلى 000 5 دولار من دولارات الولايات المتحدة، ومن ثم تقدم توصية إلى أمانة الصندوق ويقدم تقريراً بهذا الشأن إلى الفريق الاستشاري في دورته القادمة.
    Conforme a la práctica establecida, las solicitudes se presentan en primer lugar al Comité de Conferencias, que a su vez formula una recomendación a la Asamblea. UN ووفقا للممارسة المتبعـــة، تقـدم الطلبات أولا إلى لجنة المؤتمرات، التي تقدم بعد ذلك توصية إلى الجمعية العامة.
    Sobre la base de esas candidaturas, el Director Ejecutivo, en consulta con la Mesa, hace una recomendación a la Junta Ejecutiva. UN وبناء على تلك الترشيحات، يقدم المدير التنفيذي، بالتشاور مع المكتب، توصية إلى المجلس التنفيذي.
    Sobre la base de esas candidaturas, el Director Ejecutivo, en consulta con la Mesa, hacía una recomendación a la Junta Ejecutiva. UN وبناء على تلك الترشيحات، يقدم المدير التنفيذي، بالتشاور مع المكتب، توصية إلى المجلس التنفيذي.
    Conforme a la práctica establecida, las solicitudes se presentan en primer lugar al Comité de Conferencias, que a su vez formula una recomendación a la Asamblea. UN ووفقا للممارسة المتبعـــة، تقـدم الطلبات أولا إلى لجنة المؤتمرات، التي تقدم بعد ذلك توصية إلى الجمعية العامة.
    Conforme a la práctica establecida, las solicitudes se presentan en primer lugar al Comité de Conferencias, que luego formula una recomendación a la Asamblea. UN ووفقا للممارسة المتبعــة، تقـدم الطلبات أولا إلى لجنة المؤتمرات، التي تقدم بعد ذلك توصية إلى الجمعية العامة.
    La Secretaría Ejecutiva de la institución posteriormente emite una recomendación a la Dirección de Migración y Naturalización para la aprobación o negación de una solicitud. UN وبعدئذ تصدر الأمانة التنفيذية لتلك المؤسسة توصية إلى إدارة الهجرة والتجنس بالموافقة على الطلب أو رفضه.
    Conforme a la práctica establecida, las solicitudes se presentan en primer lugar al Comité de Conferencias, que luego formula una recomendación a la Asamblea. UN ووفقا للممارسة المتبعــة، تقـدم الطلبات أولا إلى لجنة المؤتمرات، التي تقدم بعد ذلك توصية إلى الجمعية العامة.
    Conforme a la práctica establecida, las solicitudes se presentan en primer lugar al Comité de Conferencias, que luego formula una recomendación a la Asamblea. UN ووفقا للممارسة المتبعــة، تقـدم الطلبات أولا إلى لجنة المؤتمرات، التي تقدم بعد ذلك توصية إلى الجمعية العامة.
    El Comité quizá desee también hacer una recomendación a la CP sobre la modalidad concreta de los arreglos. UN وقد ترغب اللجنة أيضا في تقديم توصية الى مؤتمر اﻷطراف بشأن صيغة الترتيبات.
    A su juicio, la cuestión de si se incluye o no el texto influirá en la decisión del Comité sobre si debe añadirse al proyecto una recomendación a la luz de lo expuesto en la nota. UN وقال إنه إذا كان النص سيدرج فإن ذلك، في رأيه، سيؤثر في قرار اللجنة بشأن ما إذا كانت ستضيف توصية في ضوء تلك الملاحظة.
    28. El OSE tal vez desee formular una recomendación a la CP con vistas a la adopción de una decisión sobre este asunto. UN 28- وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ صياغة توصية تقدم إلى مؤتمر الأطراف للبت في هذه المسألة.
    En el capítulo VII se hace una recomendación a la Junta Ejecutiva. UN وترد في الفصل السابع توصية مقدمة إلى المجلس التنفيذي.
    Según las sumas de que se trate, el Jefe de la Sección de Adquisiciones adopta una decisión al respecto o el contrato se remite con una recomendación a la Junta de Adquisiciones (integrada por cinco miembros) designada por el Representante Especial del Secretario General. UN ورهنا بمبالغ الشراء التي تنطوي عليها العملية، يتم البت في الموضوع من قبل رئيس قسم المشتريات، أو يحال الموضوع مشفوعا بتوصية إلى مجلس إدارة المشتريات )٥ أعضاء( الذي يعينه الممثل الخاص لﻷمين العام.
    Esas conclusiones ayudarán al OSE a preparar una recomendación a la CP sobre la continuación de la etapa experimental y también sobre la necesidad de proceder a una revisión detallada de la misma. UN وستساعد هذه الاستنتاجات الهيئة الفرعية للتنفيذ في إعداد توصية موجهة إلى مؤتمر اﻷطراف بشأن مواصلة المرحلة التجريبية وكذلك بشأن الحاجة إلى استعراض شامل.
    Habida cuenta de que las deliberaciones sobre el tema de los derechos humanos son complejas y delicadas, y de que el Comité del Programa y de la Coordinación no pudo formular una recomendación a la Asamblea General en relación con la sección 22, su delegación no formulará otras observaciones en este momento, pero se reserva el derecho de hacerlo durante las consultas oficiosas. UN ولعلم الوفد اﻹندونيسي فإن المناقشات المتعلقة بحقوق اﻹنسان معقدة وحساسة وإن لجنة البرنامج والتنسيق لم تتوصل بعد إلى وضع توصية تقدمها إلى الجمعية العامة بشأن الباب ٢٢، فإن الوفد لن يتقدم بملاحظات أخرى في هذه المرحلة، ولكنه يحتفظ بحقه في القيام بذلك أثناء المشاورات غير الرسمية.
    En consecuencia, el Comité, tomando en consideración la información presentada por un representante invitado de Bangladesh, había solicitado que la Parte, con arreglo a lo estipulado en la recomendación 38/3, presentara a la Secretaría otros tres datos que ayudaran al Comité a formular una recomendación a la Reunión de las Partes. UN وبعد ذلك، قامت اللجنة، واضعة في اعتبارها المعلومات التي قدّمها ممثل بنغلاديش المدعو، بأن طلبت من الطرف، على نحو ما هو وراد في التوصية 38/3، أن يقدّم ثلاث معلومات إضافية إلى الأمانة لمساعدة اللجنة في وضع توصية تقدَّم إلى اجتماع الأطراف.
    La reunión solicitada de los estados partes se celebró en Nueva York, el 22 de mayo de 1995, y en ella se aprobó una recomendación a la Asamblea General. UN وقد عقد اجتماع الدول اﻷطراف الذي تمت الدعوة إليه في ٢٢ أيار/مايو ١٩٩٥ في نيويورك واعتمدت فيه توصية مقدمة الى الجمعية العامة.
    Financiación de los programas. una recomendación a una oficina hacía referencia a la recaudación de fondos. UN (د) تمويل البرامج: تتعلق إحدى التوصيات في أحد المكاتب بجمع الأموال.
    24. El OSE, a la luz de sus deliberaciones, adoptó en su segunda sesión celebrada el 31 de agosto una decisión y una recomendación a la CP, cuyo texto figura en el anexo 2 del presente informe. UN ٤٢- وفي ضوء المداولات التي أجرتها، الهيئة الفرعية للتنفيذ، اعتمدت هذه الهيئة في جلستها الثانية المعقودة في ١٣ آب/أغسطس مقررا وتوصية إلى مؤتمر اﻷطراف يرد نصهما في المرفق الثاني بهذا التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد