ويكيبيديا

    "una reducción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • انخفاض
        
    • تخفيض
        
    • انخفاضا
        
    • تخفيضا
        
    • خفض
        
    • انخفاضاً
        
    • بتخفيض
        
    • نقصانا
        
    • نقصان
        
    • تخفيضات
        
    • التخفيض
        
    • الانخفاض
        
    • خفضا
        
    • بخفض
        
    • تقليص
        
    Además, el uso cada vez mayor de anticonceptivos había producido una reducción de la fecundidad. UN وعلاوة على ذلك، أدت زيادة استعمال موانع الحمل إلى حدوث انخفاض في الخصوبة.
    Además, el uso cada vez mayor de anticonceptivos había producido una reducción de la fecundidad. UN وعلاوة على ذلك، أدت زيادة استعمال موانع الحمل إلى حدوث انخفاض في الخصوبة.
    La transferencia propuesta supondrá una reducción de 729.000 dólares de los gastos de personal. UN وسينجم عن النقل المقترح تخفيض في تكاليف الموظفين بمقدار ٠٠٠ ٧٢٩ دولار.
    A ese respecto, preocupa a Kenya que la resentación presupuestaria relativa a Nairobi incluya una reducción de 784.900 dólares. UN وفي هذا المضمار، يشعر وفده بالقلق ﻷن الميزانية المقدمة لنيروبي تعكس انخفاضا قدره ٩٠٠ ٧٨٤ دولار.
    Además, señaló a la atención de las delegaciones que en las estimaciones revisadas que se examinaban figuraba una reducción adicional del 2,6%. UN وعلاوة على ذلك، لفت الانتباه إلى أن التقديرات المنقحة قيد الاستعراض تشمل بالفعل تخفيضا آخر قيمته ٢,٦ في المائة.
    Se consiguió una reducción importante del presupuesto cuando se canceló la capacitación propuesta de unos 6.000 ex presos políticos en Viet Nam. UN وتم تحقيق خفض ملموس فـي الميزانيـة نتيجة إلغاء التدريب المقترح لزهاء ٠٠٠ ٦ سجين سياسي سابق في فييت نام.
    Esta fusión daría lugar a una reducción de las necesidades de 92.900 dólares. UN وسيسفر هذا الدمج عن انخفاض في الاحتياجات مقداره ٩٠٠ ٩٢ دولار.
    El Acuerdo de Paz de Lomé había tenido como consecuencia una reducción relativa de muchas de las violaciones más graves. UN وقد أدى اتفاق السلام المعقود في لومي إلى حدوث انخفاض نسبي في العديد من أسوأ حالات الانتهاكات.
    La labor de prevención ha provocado una reducción de las nuevas infecciones. UN وقد نجم عن الجهود الوقائية انخفاض في عدد الإصابات الجديدة.
    :: La cooperación regional en la adquisición de medicamentos, que podría dar lugar a una reducción considerable de los precios. UN :: التعاون الإقليمي في مجال شراء العقاقير، الأمر الذي يمكن أن يؤدي إلى انخفاض أسعارها انخفاضا كبيرا؛
    El Administrador propone una estrategia presupuestaria encaminada a lograr una reducción del volumen del presupuesto básico de 41,8 millones de dólares; UN ويعتزم مدير البرنامج تنفيذ استراتيجية للميزانية تسمح بتحقيق تخفيض في الحجم في الميزانية اﻷساسية يبلغ ٤١,٨ مليون دولار؛
    Sin embargo, la evolución futura de la tecnología podría llevar a una reducción de la alta tasa de rendimiento requerida. UN بيد أن تطورات التكنولوجيا في المستقبل يمكن أن تؤدي إلى تخفيض ذلك المعدل المطلوب الذي يعد مرتفعا.
    La transferencia propuesta supondrá una reducción de 729.000 dólares de los gastos de personal. UN وسينجم عن النقل المقترح تخفيض في تكاليف الموظفين بمقدار ٠٠٠ ٧٢٩ دولار.
    En 1996 se registro una reducción rápida seguida de un descenso gradual hasta alcanzar aproximadamente 900 millones de dólares en 1998 y 1999. UN وشهد عام 1996 انخفاضا سريعا مع حدوث هبوط تدريجي إلى مستوى يقارب 900 مليون دولار في عامي 1998 و 1999.
    Se propone con este fin una suma de 20.000 dólares, que representa una reducción de 5.000 dólares con respecto a las consignaciones aprobadas para 2002. UN ويقترح رصد مبلغ مقداره 000 20 دولار لهذا الغرض، يمثل انخفاضا يبلغ 000 5 دولار قياسا إلى المخصصات المعتمدة لعام 2002.
    Además, señaló a la atención de las delegaciones que en las estimaciones revisadas que se examinaban figuraba una reducción adicional del 2,6%. UN وعلاوة على ذلك، لفت الانتباه إلى أن التقديرات المنقحة قيد الاستعراض تشمل بالفعل تخفيضا آخر قيمته ٢,٦ في المائة.
    También disminuiría el número de monitores si después de la guerra hay una reducción correspondiente en el número de los policías locales. UN وسوف يخفض أيضا العدد اللازم من المراقبين اذا ما خفض عدد ضباط الشرطة المحلية في فترة ما بعد الحرب.
    Ello representa una reducción de 30 días en comparación con el 2000 y una reducción de menos de la mitad desde 1995. UN وهذا يشكل انخفاضاً يبلغ 30 يوماً منذ السنة المالية 2000، وانخفاضاً إلى أقل من النصف منذ السنة المالية 1995.
    La Comisión Consultiva recomienda una reducción de 9,182,400 dólares en el proyecto de presupuesto. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بتخفيض في الميزانية المقترحة بمقدار 400 182 9 دولار.
    Ello equivale a una reducción del programa de un 17% en un año. UN وشكل ذلك نقصانا بنسبة ١٧ في المائة في موارد البرنامج في سنة واحدة.
    Habría, en consecuencia, una reducción neta de 12 puestos temporales y de plantilla en la plantilla de la Sección. UN ومن شأن هذا أن يسفر عن نقصان صاف قدره 12 وظيفة ومنصبا في ملاك موظفي القسم.
    Dado que la Comisión Consultiva ya ha recomendado una reducción de aproximadamente 11 millones de dólares, no es aconsejable hacer reducciones adicionales. UN وبما أن اللجنة الاستشارية سبق أن أوصت بتخفيض قدره 11 مليون دولار تقريبا، فمن غير المستصوب إجراء تخفيضات إضافية.
    una reducción de tal magnitud excedería las reducciones introducidas durante los últimos tres bienios combinados. UN ويزيد مثل هذا التخفيض على التخفيضات المقدمة على مدى فترات السنتين الثلاث الماضية.
    Este descenso no se debió a una vigorosa generación de empleo sino más bien a una reducción de la participación laboral. UN وعلاوة على ذلك، لم يكن الانخفاض الطفيف راجعا إلى شدة تهيئة الوظائف بل إلى تضاؤل اشتراك القوى العاملة.
    La diferencia representa una reducción potencial del costo de la construcción de cerca del 12%. UN أي أن فرق التكلفة يمثل خفضا محتملا لتكاليف التشييد بنحو 12 في المائة.
    En Etiopía, Namibia, Sudáfrica, Uganda y otros países, esa reestructuración se ha acompañado de una reducción de los gastos reales en defensa y seguridad. UN ففي أثيوبيا، وأوغندا وجنوب افريقيا وناميبيا وفي بلدان أخرى، جاءت إعادة التشكيل هذه مصحوبة بخفض الانفاق الحقيقي على الدفاع واﻷمن.
    Está destinado asimismo a los trabajadores afectados por una reducción de personal. UN وهي تخص أيضاً العاملين المشمولين في عمليات تقليص عدد الموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد