Con ese fin, los Jefes de Gobierno convinieron en que una reunión ministerial formara parte del proceso preparatorio. | UN | ولذلك الغرض، وافق رؤساء الحكومات على أن يكون عقد اجتماع وزاري جزءا من العملية التحضيرية. |
El Director General asistió a una reunión ministerial que se celebró en Portugal para movilizar recursos financieros para el desarrollo de los PMA. | UN | فقد شارك المدير العام في اجتماع وزاري عقد في البرتغال بشأن حشد الموارد المالية من أجل تنمية أقل البلدان نموا. |
Estrategia para una calidad de vida sostenible en los asentamientos humanos en el siglo XXI, aprobada en una reunión ministerial en 2000 | UN | استراتيجية من أجل استدامة جودة الحياة في المستوطنات البشرية في القرن 21، التي أيدها اجتماع وزاري في عام 2000 |
Su Majestad ofreció acoger, en Marruecos, una reunión ministerial sobre la seguridad y la cooperación en el Mediterráneo. | UN | فقد عرض جلالته أن يستضيف في المغرب اجتماعا وزاريا حول اﻷمن والتعاون في البحر اﻷبيض المتوسط. |
Podría aprovecharse una reunión ministerial celebrada en septiembre de 2000 para lograr apoyo a un enfoque más enérgico. | UN | ويمكن استخدام الاجتماع الوزاري المقترح عقده في أيلول/سبتمبر 2000 للحصول على التأييد لاتباع نهج أقوى. |
Estrategia para una calidad de vida sostenible en los asentamientos humanos en el siglo XXI, aprobada en una reunión ministerial en 2000 | UN | استراتيجية من أجل استدامة جودة الحياة في المستوطنات البشرية في القرن 21، التي أيدها اجتماع وزاري في عام 2000 |
En esa reunión se preparó un plan de acción subregional para su aprobación en una reunión ministerial que se celebrará más adelante en 1994. | UN | وفي ذلك الاجتماع، أعدت خطة عمل دون اقليمية لاعتمادها في اجتماع وزاري يعقد لاحقا خلال عام ٤٩٩١. |
En este contexto, acogen con beneplácito la propuesta de Rumania de ser anfitrión de una reunión ministerial que se celebrará próximamente en Bucarest. | UN | وفي هذا السياق، يرحبون باقتراح رومانيا استضافة اجتماع وزاري في المستقبل القريب في بوخارست. |
Los resultados de esta reunión se presentarán a una reunión ministerial que tendrá lugar a finales de 1997, para su aprobación. | UN | وستقدم نتائج الاجتماع بعد ذلك إلى اجتماع وزاري في نهاية عام ٧٩٩١ لاعتمادها. |
Añadió que su Gobierno podría examinar la propuesta de celebrar una reunión ministerial. | UN | وأضاف قائلا إن حكومته قد تنظر في المقترح الرامي إلى عقد اجتماع وزاري. |
Expresó su apoyo a la propuesta de convocar una reunión ministerial sobre cuestiones relativas al transporte en tránsito. | UN | وأعرب عن تأييده للاقتراح المتعلق بالدعوة إلى عقد اجتماع وزاري بشأن قضايا النقل العابر. |
Los Países Bajos han accedido a organizar una reunión ministerial extraoficial para tratar de este asunto. | UN | وفي هذا الصدد، وافقت هولندا على تنظيم اجتماع وزاري غير رسمي. |
Consideraba que la propuesta del Administrador de que se celebrara una reunión ministerial sobre la financiación del PNUD debía seguir estudiándose. | UN | إلا أن اقتراح مدير البرنامج بعقد اجتماع وزاري بشأن تمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يحتاج إلى مزيد من الدراسة. |
Seguiría examinándose la propuesta de celebrar una reunión ministerial. | UN | وسيولى مزيد من النظر في الاقتراح المتعلق بعقد اجتماع وزاري. |
La propuesta de celebrar una reunión ministerial se tomaría en consideración, aun cuando de momento no era posible expresar opiniones firmes en ese sentido. | UN | واستمرت قائلة إن اقتراح عقد اجتماع وزاري سيوضع في الاعتبار ولو أنه لا يمكن الإعراب عن آراء نهائية في هذا الوقت. |
La propuesta de celebrar una reunión ministerial debía estudiarse más a fondo. | UN | وأضاف قائلا إن الاقتراح بعقد اجتماع وزاري يحتاج إلى مزيد من الدراسة. |
Consideraba que la propuesta del Administrador de que se celebrara una reunión ministerial sobre la financiación del PNUD debía seguir estudiándose. | UN | إلا أن اقتراح مدير البرنامج بعقد اجتماع وزاري بشأن تمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يحتاج إلى مزيد من الدراسة. |
La FAO convocó una reunión ministerial sobre silvicultura antes del tercer período de sesiones de la Comisión. | UN | وعقدت منظمة اﻷغذية والزراعة اجتماعا وزاريا بشأن اﻷحراج قبل انعقاد الدورة الثالثة للجنة. |
Junto con Costa Rica, Austria organizó una reunión ministerial regional sobre el Tratado en San José | UN | نظمت النمسا بالاشتراك مع كوستاريكا، اجتماعا وزاريا إقليميا بشأن المعاهدة في سان خوسيه. |
Otro orador dijo que después del Segundo Congreso Mundial contra la Explotación Sexual de los Niños, el Gobierno de Malí había organizado una reunión ministerial regional sobre ese tema, a la que habían asistido 20 países. | UN | وذكر متكلم آخر أنه عقب المؤتمر العالمي الثاني لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال نظمت حكومة مالي اجتماعاً وزارياً إقليمياً بشأن الاستغلال الجنسي للأطفال حضره ممثلو 20 بلداً. |
A este respecto, se celebró en 1992 una reunión ministerial y de nivel superior, y se prevé celebrar otra en 1994. | UN | وفي هذا الصدد، عقد اجتماع على المستوى الوزاري ومستوى كبار المسؤولين، في عام ١٩٩٢، ومن المزمع عقد اجتماع آخر عام ١٩٩٤. |
La Cumbre estuvo precedida por una Reunión de Autoridades celebrada los días 14 y 15 de agosto y por una reunión ministerial celebrada los días 16 y 17 de agosto. | UN | وسبق مؤتمر القمة اجتماع لكبار المسؤولين عقد يومي ١٤ و ١٥ آب/أغسطس، واجتماع وزاري عقد يومي ١٦ و ١٧ آب/أغسطس. |
En estas circunstancias, la Décima Conferencia de Jefes de Estado o de Gobierno de los Países No Alineados, celebrada en Yakarta en septiembre de 1992, decidió convocar una reunión ministerial para intensificar la cooperación entre estos países en la esfera de la población. | UN | وفي هذا السياق، فإن المؤتمر العاشر لرؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز الذي عقد في جاكارتا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، قرر دعوة مؤتمر وزاري يهدف الى تعزيز التعاون بين هذه البلدان في الميدان السكاني. |
22. Conscientes de la urgencia de resolver la crisis en Bosnia y Herzegovina, los Ministros de Relaciones Exteriores hacen suya la propuesta del Gobierno de Argelia de celebrar, con carácter prioritario, una reunión ministerial de emergencia de todos los miembros de la OCI. | UN | ٢٢ - وإذ يدرك وزراء الخارجية أهمية حل أزمة البوسنة والهرسك على وجه السرعة، فإنهم يؤيدون الاقتراح المقدم من حكومة الجزائر بعقد جلسة وزارية طارئة، على سبيل اﻷولوية، لكامل أعضاء منظمة المؤتمر اﻹسلامي. |
Mauricio convocará una reunión ministerial en la primera semana de marzo de 1997 para dar el beneplácito político a la asociación del arco del Océano Índico para la cooperación regional. | UN | وستعقد موريشيوس مؤتمرا وزاريا في اﻷسبوع اﻷول من آذار/مارس ١٩٩٧ لاعطاء مباركة سياسية لرابطة البلدان المطلة على المحيط الهندي للتعاون اﻹقليمي. |
En el mes de diciembre de este año, Cuba será sede de una reunión ministerial de la Asociación de Estados del Caribe (AEC). | UN | وفي كانون اﻷول/ديسمبر من هذا العام، سوف تستضيف كوبا اجتماعا على المستوى الوزاري لرابطة الدول الكاريبية. |
En efecto, se ha pensado en tener una reunión ministerial, pero habría que estudiar la cuestión detenidamente en consulta con el Alto Comisionado que se designe. | UN | وأوضحت أنه تم التفكير فعلا في الدعوة إلى عقد اجتماع على مستوى الوزراء وأن المسألة تحتاج إلى بحث متأن وإلى التشاور مع المفوض السامي الجديد. |
En 1997 se celebrará una reunión ministerial a los efectos de reiterar el compromiso de todos los gobiernos del país de reducir las tasas de mortalidad de personas detenidas y encarceladas. | UN | وسيعقد في عام ١٩٩٧ مؤتمر قمة وزاري لتجديد التزام جميع الحكومات الاسترالية بالحد من وفيات السكان اﻷصليين رهن الاحتجاز وخفض معدلات الاحتجاز. |
Algunos miembros están en favor de que prosigan estos esfuerzos en el ámbito del Consejo, a través de algún tipo de comité ad hoc y/o una reunión ministerial cuidadosamente preparada, y estiman que los resultados podrían ser examinados por la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones. | UN | ويحبــذ بعض اﻷعضاء مواصلة بذل هذه الجهود داخل المجلس، عن طريق تشكيل لجنة مخصصة ما و/أو عقد دورة وزارية يتوخى الدقة في اﻹعداد لها، وربما تنظر الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين في النتائج التي سيتمخض عنها ذلك. |
En noviembre se organizaría una reunión ministerial de los PMA para ayudar a estos países a preparar la Reunión Ministerial de Singapur. | UN | وسيُدعى إجتماع وزاري ﻷقل البلدان نمواً إلى الانعقاد في تشرين الثاني/نوفمبر لمساعدة هذه البلدان في اﻹعداد للاجتماع الوزاري الذي سيُعقد في سنغافورة. |
En la actualidad se realizan preparativos para celebrar una reunión ministerial regional sobre energía renovable en el Brasil en octubre de 2007. | UN | ويجري حاليا التحضير لاجتماع وزاري إقليمي بشأن الطاقة المتجددة سيُعقَد في البرازيل في تشرين الأول/أكتوبر 2007. |