ويكيبيديا

    "una sesión pública" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جلسة علنية
        
    • جلسة مفتوحة
        
    • جلسة عامة
        
    • اجتماع عام
        
    • اجتماع مفتوح
        
    • الجلسة العلنية
        
    • جلسة استماع عامة
        
    • دورة مفتوحة
        
    • اجتماعا عاما
        
    • جلسة إحاطة مفتوحة
        
    • جلسة استماع علنية
        
    • اجتماعا مفتوحا
        
    Comprende un debate general y un intercambio de opiniones acerca de la recomendación general proyectada en una sesión pública del Comité. UN وهي تتضمن مناقشة عامة وتبادلا للآراء في مجال موضوع التوصية العامة المقترحة أثناء جلسة علنية من جلسات اللجنة.
    El Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos informó al Consejo en una sesión pública. UN وقدم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إحاطة إلى المجلس في جلسة علنية.
    La delegación de Argelia celebra también el hecho de que el informe se haya aprobado por segundo año consecutivo en una sesión pública del Consejo. UN كما يرحب الوفد الجزائري بكون تقرير المجلس قد اعتمد، للسنة الثانية على التوالي، في جلسة علنية للمجلس.
    La primera etapa constaría de un debate general y un intercambio de opiniones sobre el tema de la recomendación general propuesta que se examinaría en una sesión pública del Comité. UN وتتألف المرحلة اﻷولى من مناقشة عامة وتبادل لﻵراء في جلسة مفتوحة من جلسات اللجنة حول موضوع التوصية العامة المقترحة.
    El 20 de diciembre de 2002, el Consejo de Seguridad celebrará una sesión pública de recapitulación del año. UN في 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، وفي جلسة مفتوحة سيعقد مجلس الأمن جلسته الختامية لنهاية العام.
    Las decisiones que se examinen en sesión privada se anunciarán en una sesión pública anterior. UN وتعلن جميع المقررات المتخذة في أي اجتماع خاص في بداية أي جلسة عامة.
    Las decisiones que se examinen en sesión privada se anunciarán en una sesión pública anterior. UN وتعلن جميع المقررات المتخذة في أي اجتماع خاص في بداية أي جلسة عامة.
    Mi delegación se felicita igualmente del hecho de que el informe haya sido aprobado también este año en el transcurso de una sesión pública del Consejo de Seguridad. UN ويسر وفد بلدي أيضا أن التقرير اعتمده المجلس هذا العام مرة أخرى في جلسة علنية.
    3. Las decisiones que adopte la Reunión en sesión privada serán anunciadas a la brevedad en una sesión pública. UN ٣ - تعلن جميع مقررات اجتماع الدول اﻷطراف، المتخذة في جلسة سرية، في جلسة علنية مبكرة.
    Por ello tengo el honor de pedir que se celebre una sesión pública del Consejo de Seguridad al terminar el mandato de la fuerza multinacional de protección. UN ولذا، فإنه يشرفني أن أطلب عقد جلسة علنية لمجلس اﻷمن فور انتهاء ولاية قوة الحماية المتعددة الجنسيات.
    Todas las decisiones que adopte el plenario de la Conferencia en sesión privada serán anunciadas a la brevedad en una sesión pública del plenario. UN وجميع القرارات التي يتخذها المؤتمر بكامل هيئته في جلسة سرية تعلن في جلسة علنية مبكرة للمؤتمر بكامل هيئته.
    El Vicepresidente de la Corte y Presidente Interino dio lectura a la providencia en una sesión pública. UN وقد قرأ نائب رئيس المحكمة، الرئيس بالنيابة، اﻷمر في جلسة علنية.
    En una sesión pública celebrada el 29 de abril de 1999, la Corte emitió su Opinión Consultiva, cuyo último párrafo dice lo siguiente: UN ٢٦٣ - وفي جلسة علنية عقدت في ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩٩ أصدرت المحكمة فتواها، وتنص الفقرة اﻷخيرة منها على ما يلي:
    La celebración de una sesión pública sobre la situación humanitaria en el Iraq marcó un hito en la forma de abordar la cuestión en los últimos años. UN وقد شكل عقد جلسة علنية بشأن الحالة الإنسانية في العراق تقدما كبيرا للغاية بعد مضي سنوات عديدة على بحث هذه المسألة.
    La celebración de una sesión pública sobre la situación humanitaria en el Iraq marcó un hito en la forma de abordar la cuestión en los últimos años. UN وقد شكل عقد جلسة علنية بشأن الوضع الإنساني في العراق تقدما كبيرا للغاية بعد مضي سنوات عديدة بحث هذه المسألة.
    Yo tenía mucho interés en poder escuchar esas opiniones francas en una sesión pública del Consejo, tal como había ocurrido en años anteriores. UN وكنت أتطلع إلى الاستماع إلى هذه الآراء الصريحة في جلسة مفتوحة للمجلس، مثلما حدث في الأعوام السابقة.
    También acogemos con beneplácito la decisión del Consejo de Seguridad de realizar una sesión pública para debatir el informe anterior del Consejo a la Asamblea General en su quincuagésimo séptimo período de sesiones. UN كما رحبنا بقرار مجلس الأمن عقد جلسة مفتوحة لمناقشة تقرير المجلس قبيل انعقاد الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة.
    Aguardaba con interés el poder escuchar estas ... opiniones en una sesión pública del Consejo, como fue el caso en años anteriores. UN وكنت أتطلع إلى الاستماع إلى هذه الآراء الصريحة في جلسة مفتوحة للمجلس، مثلما حدث في الأعوام السابقة.
    Las decisiones que se examinen en sesión privada se anunciarán en una sesión pública anterior. UN وتعلن جميع المقررات المتخذة في أي اجتماع خاص في بداية أي جلسة عامة.
    Como en años anteriores, el informe se distribuyó a todos los Estados Miembros como proyecto y se aprobó en una sesión pública del Consejo de Seguridad. UN وأسوة بالسنوات السابقة أرسل مشروع التقرير إلى جميع اﻷعضاء واعتمد في جلسة عامة لمجلس اﻷمن.
    Se dedica por lo menos una sesión pública a esto, junto con un diálogo con los participantes. UN وتخصص لذلك جلسة عامة واحدة على الأقل إلى جانب التحاور مع المشاركين.
    Es decir, el proyecto de este informe anual fue distribuido a todos los Estados Miembros y se aprobó en una sesión pública del Consejo de Seguridad y no en una sesión privada, como en el pasado. UN وأعني تعميم مشروع هذا التقرير السنوي على جميع الدول اﻷعضاء وإقراره في اجتماع عام لمجلس اﻷمن لا مغلق كما كان يحدث من قبل.
    También decidió celebrar una sesión pública de la Comisión durante esa semana, a la que se invitaría a los representantes de los Estados interesados. UN وقررت أيضا عقد اجتماع مفتوح للجنة خلال ذلك اﻷسبوع، يدعى إلى حضوره ممثلو الدول المعنية.
    El Magistrado Gao juró el cargo ante el Tribunal en una sesión pública celebrada el 3 de marzo de 2008. UN وأدى القاضي غاو اليمين القانونية بصفته عضوا في المحكمة في الجلسة العلنية المعقودة في 3 آذار/مارس 2008.
    La Asamblea Nacional celebró una sesión pública y el proyecto de ley está siendo examinado actualmente por su Comité Judicial. UN وقد عقدت الجمعية جلسة استماع عامة وأصبح القانون الآن موضع مناقشة في لجنتها للشؤون القضائية.
    El Consejo debería celebrar una sesión pública para debatir a fondo ese informe de manera que los Estados Miembros estuvieran bien informados sobre cuáles son sus actividades y sobre cómo funciona su proceso de toma de decisiones, pues la mayor parte de sus decisiones se conciben y definen en consultas privadas. UN وبوسع المجلس أن يعقد دورة مفتوحة لمناقشة تقريره بتعمق، تنويرا لأذهان الدول الأعضاء حول أعماله وعملية صنع القرار فيه، حيث أن معظمها يجري صقله ووضع اللمسات الأخيرة عليه في مشاورات مغلقة.
    El 11 de octubre el Consejo de Seguridad celebró una sesión pública de dos días de duración sobre las armas pequeñas. UN عقد مجلس الأمن، في 11 تشرين الأول/أكتوبر، اجتماعا عاما من جلستين خُصصتا لموضوع الأسلحة الخفيفة.
    El 30 de noviembre el Sr. Sérgio Vieira de Mello, Representante Especial del Secretario General, se dirigió al Consejo en una sesión pública de información sobre la evolución de la situación en Timor Oriental. UN وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر، أبلغ الممثل الخاص للأمين العام، سيرغيو فييرا دي ميلو، المجلس خلال جلسة إحاطة مفتوحة بالتطورات المتعلقة بتيمور الشرقية.
    El 23 de enero, la Comisión de Seguridad del Parlamento celebró una sesión pública con el Cuerpo de Protección de Kosovo sobre la gestión de las emergencias. UN وفي 23 كانون الثاني/يناير عقدت اللجنة الأمنية البرلمانية جلسة استماع علنية لفيلق حماية كوسوفو بشأن إدارة حالات الطوارئ.
    El 11 de octubre de 2002, el Consejo de Seguridad celebró una sesión pública para estudiar la función que incumbe al Consejo a la hora de prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN 12 - وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر 2002 عقد مجلس الأمن اجتماعا مفتوحا لمناقشة دور المجلس في منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد