ويكيبيديا

    "una sesión plenaria" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جلسة عامة
        
    • اجتماعا عاما
        
    • دورة عامة
        
    • وجلسة عامة
        
    • إحدى الجلسات العامة
        
    • جلسات عامة
        
    • اجتماع عام
        
    • جلسة للمحكمة بكامل هيئتها
        
    • هذه الجلسة العامة
        
    • عامة واحدة
        
    • بجلسة عامة
        
    • لجلسة عامة
        
    Sudáfrica se propone someter este mandato a una decisión en una sesión plenaria de la Conferencia en un futuro próximo. UN وتعتزم جنوب أفريقيا أن تقدم هذه الولاية لاتخاذ قرار بشأنها في جلسة عامة للمؤتمر في المستقبل القريب.
    Propuesta Los patrocinadores están convencidos de que una sesión plenaria solemne sería un escenario apropiado para esta importante ocasión. UN مقدمو هذا الطلب لديهم قناعة بأن اﻹطار الملائم لهذه المناسبة الهامة هو عقد جلسة عامة احتفالية.
    Pero puesto que éste será el tema principal de una sesión plenaria posterior, no me detendré en la cuestión. UN لكنه، حيث إن هذا الموضوع سيشكل المحور الرئيسي خلال جلسة عامة لاحقة، فلن أخوض فيه الآن.
    Tras la sesión plenaria celebraremos una sesión plenaria oficiosa para continuar con el debate de manera no oficial. UN وبعد اختتام الجلسة العامة، سنعقد جلسة عامة غير رسمية لمواصلة المناقشة في إطار غير رسمي.
    El Presidente presentará en una sesión plenaria del GTECLP de ese período de sesiones un resumen de las opiniones expresadas en los talleres. UN وسيقدم الرئيس إلى جلسة عامة يعقدها الفريق العامل المخصص في هذه الدورة ملخصاً للآراء التي يُعرَب عنها في حلقات العمل.
    Permítaseme destacar que la cuestión del apartheid será discutida en una sesión plenaria a celebrarse más adelante durante este período de sesiones. UN واسمحوا لي بأن أوضح أن مسألة الفصل العنصري ستناقش في جلسة عامة في تاريخ لاحق أثناء الدورة.
    Sólo se programó una sesión plenaria a la cual se invitó a cuatro oradores. UN وقد طلب عقد جلسة عامة واحدة، وتمت دعوة أربعة متحدثين اليها.
    En el Diario de hoy se anuncia una sesión plenaria para mañana por la tarde. UN وتعلن اليومية عن عقد جلسة عامة غدا بعد الظهر.
    Pidieron además que se celebrara una sesión plenaria especial de la Asamblea General de las Naciones Unidas en 1995 dedicada a las cuestiones relativas a los jóvenes. UN كما دعوا إلى أن تعقد، في عام ١٩٩٥، جلسة عامة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة تكرس خصيصا لشؤون الشباب.
    Después se celebró una sesión plenaria para examinar los resultados de las reuniones bilaterales. UN وعقب هذه الجلسات الثنائية عقدت جلسة عامة لاستعراض نتائج هذه الجلسات.
    Toda decisión adoptada por la Conferencia reunida en sesión plenaria privada se anunciará con posterioridad en una sesión plenaria pública. UN وتعلن، في أقرب جلسة عامة للمؤتمر بكامل هيئته، جميع القرارات التي يتخذها المؤتمر بكامل هيئته في جلسة سرية.
    En consiguiente, apoyo lo dicho por anteriores oradores en el sentido de que mañana celebremos una sesión plenaria y de que, mientras, los más interesados hallen una solución para esta cuestión, pues pienso que estamos a muy pocos centímetros del acuerdo. UN وعليه فإنني أؤيد ما قاله متحدثون سابقون، بأن نعقد جلسة عامة غداً وأن يسعى المعنيون أكثر من غيرهم، في هذه اﻷثناء، الى إيجاد حل لذلك، وأعتقد أننا لسنا سوى قاب قوسين أو أدنى من اتفاق.
    La organización del Coloquio comprendía una sesión plenaria inaugural y otra de clausura, así como doce sesiones de seminarios que funcionaron en forma paralela. UN ٦٣ - ونظم الاجتماع بحيث يشمل جلسة عامة افتتاحية وجلسة عامة ختامية و ١٢ جلسة دراسية تعقد في وقت واحد.
    En primer lugar, se consagró una sesión plenaria especial al asunto. UN أولهما تكريس جلسة عامة خاصة لهذه المسألة.
    Posteriormente, el Iraq escribió al Presidente de la Asamblea General para solicitar que se examinara la cuestión en una sesión plenaria. UN وبعد ذلك كتب العراق إلى رئيس الجمعية العامة وطلب إليه النظر في هذه المسألة في جلسة عامة.
    Después de eso volveremos al asunto a comienzos de la próxima semana, quizá ya el lunes, y si es necesario convocaré a una sesión plenaria especial con este objeto. UN ثم سنعود الى هذه المسألة في مطلع اﻷسبوع القادم، ربما ابتداء من يوم الاثنين، وإن دعت الضرورة الى ذلك، سنعقد جلسة عامة خاصة لهذا الغرض.
    Ha dicho usted que de llegarse a un consenso en esta reunión, se celebraría inmediatamente después una sesión plenaria para tomar nota de ello. UN وقلتم إنه إذا وجد توافق في اﻵراء في تلك الجلسة سوف نعقد جلسة عامة بعد ذلك للاحاطة علماً بذلك.
    Sugirió que se celebraran consultas oficiosas en este sentido durante el período de sesiones y que se dedicara una sesión plenaria a debatir esa cuestión al final del quinto período de sesiones. UN واقترحت عقد مشاورات غير رسمية بهذا الشأن خلال الدورة وتخصيص جلسة عامة لمناقشة تلك المسألة في نهاية الدورة الخامسة.
    Añadió que una delegación había propuesto una enmienda al texto del párrafo 2, pero había convenido en dar a conocer su posición en una sesión plenaria. UN وأضافت أن أحد الوفود اقترح تعديلاً على نص المادة ٢، لكنه وافق على إعلان موقفه هذا في جلسة عامة.
    " Decide convocar el 10 de diciembre de 1998, en su quincuagésimo tercer período de sesiones, una sesión plenaria de un día de duración para celebrar el cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos " UN " تقـرر أن تعقد، في دورتها الثالثة والخمسين، اجتماعا عاما لمدة يوم واحد، في ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٩٩١، للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان " ؛
    Se presentará a una sesión plenaria una propuesta de modificación del artículo. UN سيُقدم إلى دورة عامة اقتراح بتعديل القاعدة.
    En resumen, la respuesta indicaba que, de las 46 recomendaciones, 16 ya habían sido aplicadas y 11 serían objeto de un examen adicional durante una sesión plenaria. UN وبإيجاز، بين هذا الرد أن من بين التوصيات الـ 46، تم تنفيذ 16 توصية وستخضع 11 توصية لمزيد من الاستعراض في إحدى الجلسات العامة.
    Sobre la cuestión de una sesión plenaria informal de la Conferencia de Desarme, en primer lugar deseamos agradecerle su propuesta. UN وفيما يتعلق بمسألة عقد جلسات عامة غير رسمية لمؤتمر نزع السلاح، نود أولاً أن نشكركم على اقتراحكم.
    Como tal vez sepan, tengo la intención de convocar una sesión plenaria oficiosa tras esta reunión para examinar el proyecto de agenda. UN وكما قد يكون في علمكم، أعتزم عقد اجتماع عام غير رسمي بعد هذه الجلسة للنظر في مشروع جدول الأعمال.
    Si no estuviera previsto celebrar una sesión plenaria en ese plazo, se convocará una expresamente para proceder a la votación. UN وفي حالة عدم عقد جلسة للمحكمة بكامل هيئتها في غضون هذه المدة، تعقد جلسة للمحكمة بكامل هيئتها خصيصا لطرح المسألة للتصويت.
    Ahora querría levantar esta sesión plenaria y convocar una sesión plenaria oficiosa abierta solamente a Estados miembros y observadores. UN وأود الآن أن أرفع هذه الجلسة العامة وأن أدعو إلى عقد جلسة عامة غير رسمية مفتوحة للأعضاء والمراقبين فقط.
    En 1997 se celebró sólo una sesión plenaria en Arusha. UN لم تعقد في عام ١٩٩٧ إلا جلسة عامة واحدة في أروشا.
    La conferencia concluyó con una sesión plenaria en la que se pusieron de relieve los logros alcanzados y culminó con una ceremonia de firma. UN واختتم المؤتمر بجلسة عامة تم فيها التنويه بالإنجازات المحققة ومن ثم تمت مراسم التوقيع.
    Así pues, procederé a suspender la sesión e invitarles a una sesión plenaria oficiosa que comenzará dentro de cinco minutos. UN وفي هذه الحالة، فإنني سأرفع الجلسة، وأدعوكم لجلسة عامة غير رسمية، تعقد بعد خمس دقائق من الآن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد